‚…dann ist Polen offen‘
Hallö,
soweit ich mich errinnern kann, bildete sich dieses „Sprichwort“ 1981, als die Kommunisten in Polen das Kriegsrecht verhängten, und an der Grenze zu Polen (Oder-Neisse, die Grenzstädte einbezogen) russische und NVA-Panzer Stellung bezogen. Der Ausspruch bezieht sich wohl auf den Ausdruck einer Eskalation eines Konfliktes zwischen zwei oder mehr beteiligten Parteien.
Es bedeutet in etwa soviel wie: „jetzt brennt die Luft“ oder auch „es gerät ausser Kontrolle“.
Als damals Panzer durch meine Heimatstadt Richtung Oder fuhren, und Väter nachts aus den Betten zur Reserve geholt wurden, war das Schlagwort damals (Zeitzeugen bestätigen dies) „Polen is offen“.
Mehr kann ich dazu im Moment auch nicht sagen…
CIAo
Reiko