Vom Weg abkommen

Bin zufällig hier reingestolpert und habe mich sofort an eine Aussage meines ehemaligen Lateinlehrers erinnert.

Er meinte es heißt: „Pass auf, daß du vom Weg abkommst“. Wir behaupteten aber er müsste „Pass auf, daß du nicht von Weg abkommst“ heissen. Er war aber nicht zu überzeugen und hat uns alle durchfallen lassen und wir mussten alle die Schule verlassen (etwas übertrieben dargestellt). Welcher Satz ist richtig, wenn man jemandem raten will, aufzupassen, daß er nicht von Weg abkommt? Also, wenn er sein Augenmerk darauf richten soll, nicht vom Weg abzukommen? -MIST- Ihr wisst schon, wie ich’s meine! %-)

Ich wollte noch anmerken, daß ich manchmal Alpträume habe, in denen Delphine vorkommen, die häufig in der Schule sitzenbleiben.

Hallo José,

ihr hattet Recht.
Es heißt: Pass auf (achte darauf), dass du nicht vom Weg abkommst.

Anders verhält es sich etwa mit „warnen“:

ich warne dich davor, vom Weg abzukommen…

Gruß
Uschi

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo,

eigentlich ist beides richtig; kommt halt drauf an, wie man es sehen will.

„Nicht vom Weg abkommen“ könnte heißen „Nicht vom rechten Wege abkommen“ (bitte nicht wieder politisieren:smile:

„Vom Wege abkommen“ könnte man anlehnen an „Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom“

Gruß

Andi

Er meinte es heißt: „Pass auf, daß du vom Weg abkommst“. Wir
behaupteten aber er müsste „Pass auf, daß du nicht von Weg
abkommst“ heissen.

Hola, José,
Vordergründig und im üblichen Sinne habt natürlich Ihr recht, es wäre abwegig, jemanden, dem man den rechten Weg weist, zu raten von diesem abzukommen.
Aber bei näherem Zusehen, hat auch Euer Lehrer recht: Wer immer nur die ausgelatschten Wege geht, wird nichts Neues hinzulernen. Insofern ist sein Rat, wenn er denn so gemeint ist, sich auch abseits der üblichen Pfade umzusehen, gar nicht so schlecht!
Saludos
Eckard

Er meinte es heißt: „Pass auf, daß du vom Weg abkommst“. Wir
behaupteten aber er müsste „Pass auf, daß du nicht von Weg
abkommst“ heissen. Er war aber nicht zu überzeugen und hat uns
alle durchfallen lassen und wir mussten alle die Schule
verlassen (etwas übertrieben dargestellt). Welcher Satz ist
richtig, wenn man jemandem raten will, aufzupassen, daß er
nicht von Weg abkommt? Also, wenn er sein Augenmerk darauf
richten soll, nicht vom Weg abzukommen? -MIST- Ihr wisst
schon, wie ich’s meine! %-)

„Pass auf“ kann, auch wenn dies heute nicht mehr gebräuchlich ist, eine implizite Negation enthalten. „Pass auf, vom Wege abzukommen“ ist also gleichbedeutend mit „Hüte dich,…“.
„Pass auf, dass…“ aber ignoriert diese Negation, diese Formulierung ist entweder inhaltlich anders gemeint oder sie verletzt in gröbsten Masse die Regeln der Grammatik.

Delphine bleiben übrigens nicht sitzen in der Schule, genau wie alte Lateinlehrer gehen sie gleich unter.

hallo

egal, wie man es interpretiert… das, was man sagt, wenn man das jemandem raten will ist

pass auf, dass du nicht vom Weg abkommst.

alles andere, also noch woerter dazu oder weg ist manipulieren an der originalversion.

lg
elisabeth

Hi,

eigentlich ist beides richtig; kommt halt drauf an, wie man es
sehen will.

genauso sehe ich das auch. In diese Richtung geht auch ein chinesischer Fluch(!): Mögest Du in interessanten Zeiten leben.

Gruß
Christian

„Nicht vom Weg abkommen“ könnte heißen „Nicht vom rechten Wege
abkommen“ (bitte nicht wieder politisieren:smile:

„Vom Wege abkommen“ könnte man anlehnen an „Nur tote Fische
schwimmen mit dem Strom“