Lateinübersetzung

Hallo,
ich benötige die lateinische Übersetzung für den deutschen Spruch:„Du kannst mich mal“. Kann mir da jemand weiterhelfen? Vielen Dank im voraus

ich weiss nicht, ob „linge anum meum“ (leck meinen arsch) so gebräuchlich war, aber „in cruce figaris“ (lass dich ans kreuz schlagen) ist zumindest überliefert
hoffe, das hilft weiter

Hallo harvel,
vielen Dank für die schnelle „Bedienung“. Hat mir geholfen.
Günter

„in cruce figaris“ (lass dich ans kreuz
schlagen) ist zumindest überliefert

Hi!
Könntest du uns dafür bitte die Belegstelle mitteilen? Mir kommt figere mit in+Ablativ (statt mit Akk., oder der Dativ ohne Präposition) unwahrscheinlich/unmöglich vor.
Man könnte vielleicht irgendwie mit „in crucem ire“ formulieren:
i in malam crucem!
in malam crucem!
oder:
in cruce pasce corvos! (Werde zu Rabenfutter am Kreuz!)
Valete!
Hannes

„in cruce figaris“ (lass dich ans kreuz
schlagen) ist zumindest überliefert

Hi!
Könntest du uns dafür bitte die Belegstelle mitteilen? Mir
kommt figere mit in+Ablativ (statt mit Akk., oder der Dativ
ohne Präposition) unwahrscheinlich/unmöglich vor.

ich habs aus dem buch „decius war hier …“, grad nicht zur hand. ist ein pompeiianisches graffitti. derlei wird ja auch heute mit einer bisweilen abenteuerlichen grammatik praktiziert.
wenn bedarf ist, nehme ich mir das buch nochmal vor und versuche eine genauere quellenangabe.

möge es nutzen!

Hallo!

„in cruce figaris“ (lass dich ans kreuz
schlagen) ist zumindest überliefert

ich habs aus dem buch „decius war hier …“, grad nicht zur
hand. ist ein pompeiianisches graffitti. derlei wird ja auch
heute mit einer bisweilen abenteuerlichen grammatik
praktiziert.

ok, das -m der Akk.-Endung wurde irgendwie (regional sicher unterschiedlich) nasaliert. Das lässt dann einer, der’s nicht so genau nimmt, schon mal weg.

wenn bedarf ist, nehme ich mir das buch nochmal vor und
versuche eine genauere quellenangabe.

Wenn möglich, könntest du entweder den Wortlaut oder vielleicht die Nr. dieses Graffito im CIL (Corpus Inscriptionum Latinarum) mitteilen. Wär schön, denn Pompeji zählt zu meinen besonderen Hobbies.

möge es nutzen!

Dito: prosit!
Hannes

hallo hannes,
hab grad nochmal nachgeschaut. wenn ich den autor richtig verstehe, ist es CIL (IV. Band), 2082
schöne grüße,
harvel

.