Hallo!
Nachdem ich mir jüngst diesen Film angeschaut habe frage ich mich, warum in diesem Film ausgerecht die Sprache isiXhosa als Sprache im fiktiven Wakanda gewählt wurde.
Die Begründung, die man im Netz findet, ist lapidar, nämlich wegen eines bestimmten Darstellers.
Das ist mir aber irgendwie zu billig, weil:
° das ist kein Independent-Streifen, sondern eine richtig teure Produktion, die ganz klar auf ein bestimmtes Marketing abziehlen musste, um sich zu refinanzieren. Da werden wichtige Dinge doch nicht solchen Zufälligkeiten überlassen, vielleicht als erste Überlegung, aber doch nicht als einzige.
° der Film selbst, aber auch das Marketing hat ganz klar einen panafrikanischen Anstrich. Warum dann eine so eher randständige Sprache?
° ich hab nachgelesen, dass Wakanda in den Comics unterschiedlich situiert ist, tendentiell aber in Ostafrika, aber dann immer deutlich nördlicher als das Gebiet, in dem isiXhosa gesprochen wird.
Alles hätte eigentlich für Kiswahili gesprochen: die geographische Lokalisierung Wakandas, die panafrikanische Idee des Films/Marketings, die „Neutralität“ (was so etwas wie das vielgesprochene Hausa verbietet, weil damit zu viel kulturell-religiöse Spaltung in den Film getragen würde), eine Bantu-Sprache als „typisch-afrikanisch“, Swahili als Sprache der „black identity“ auch in den USA, das ja mit Abstand der wichtigste Markt für diesen Film ist.
Gibts Ideen, warum dieser m.E. auf der Hand liegende Gedanke Kiswahili nicht umgesetzt wurde (worden sein könnte) und stattdessen Kixhosa gewählt wurde?
Gruß
F.