Leischen

Hallo, großherzige Livia!

Auch ein Student, der das nicht als "Fach"kundiger macht, kann sich durchaus ein wengerle mehrerle Mühe geben, wenn er sich mit einer Sache befasst. Und das erst recht, wenns coram publico stattfindet.

Das ist wie mit der nachlässigen Rechtschreibung.
Auch wenn man nicht tadelt, es stört halt doch!

Der gestrenge Friedrich!

Hallo Hanna!

Ich kenne den Begriff auch, verwende ihn teilweise. Aus welcher Region er genau kommt, kann ich leider nicht sagen, da meine Familie aus diversen Bundesländern zusammengewürfelt ist: meine Mutter kommt aus der Steiermark, mein Vater hat als Kind in Linz und Wien gelegt, heute leben wir alle in Salzburg, und mein Mann ist Oberösterreicher (Innviertel) - d.h. wie haben allgemein einen Sprachmischmasch beieinander und fragen uns selber oft, wo gewisse Worte denn nun eigentlich herkommen.

Mit liebem Gruß von Neelix

Netter Link, Kerbi,

aber eine etwas ungewöhnliche Schreibung der Dialektwörter.

Gruß Fritz

Hoppala, hoppala
da muss ich aber schon auch in die Bresche springen.So weit ich noch aus meinem
Studium der deutschen Philologie (landläufig unter Germanistik) weiß ist die
Dialektgrenze 12 km. Also alle 12 km gibt es (zugegeben geringfügige)
sprachwissenschaftliche Änderungen in der Lautung der unterschiedlichen Worte.
Und beim raschen Überfliegen der Dialektbeschreibungen auf der Hagenberg-Seite
ist mir als nicht weit davon Lebender kein großer Mangel ersichtlich.
„Olgruam“ kann meines Erachtens ja durchaus so stehen bleiben (vielleicht mit
einem Dehnungs-H erweitert), für Menschen die den Dialekt im Großraum Linz eben
sprechen, im Innviertel mags ja vielldicht schon „Odlgruam“ heißen, das ist aber
auch schon 50-60 km entfernt.
Die Dialektgrenze macht es ja so schwierig ein Dialektlexikon herauszugeben, weil
ein solches ja nur für einen relativ kleinen Sprachraum Gültigkeit haben kann.

Grüße
Schwalbenkoenig (der aus Linz kommt, in Wien studierte und mit einer Salzburgerin
zusammenlebt)

fonetisch etymologische Schreibung bei D

Hoppala, hoppala

Trallala, trallala, :wink:

da muss ich aber schon auch in die Bresche springen.

Lobenswert! Aber vielleicht …

„Olgruam“ kann meines Erachtens ja durchaus so stehen bleiben
(vielleicht mit einem Dehnungs-H erweitert), für Menschen die den Dialekt im Großraum Linz eben sprechen, im Innviertel mags ja vielldicht schon „Odlgruam“ heißen, das ist aber auch schon 50-60 km entfernt.

Aber genau dieses Problem sprach ich doch schon unten an. Wenn ich den Dialekt rein fonetisch wiederzugeben versuche, wird ein diese Fonetik nicht Kennender dies nicht lesen und verstehen können.

Darum nimmt man besser ein wenig Rücksicht und schreibt eben immer „Odlgruam“, berücksichtigt also die Etymologie.
Wie kann jemand, der die Worte nicht gesprochen hört, auf Anhieb:
!begaxel" und „elefele“ (aus dem Schwäbischen) sofort richtig deuten?

Die Dialektgrenze macht es ja so schwierig ein Dialektlexikon
herauszugeben, weil ein solches ja nur für einen relativ kleinen Sprachraum Gültigkeit haben kann.

Eben!
HCArtman hat auch Dialektgedichte geschrieben, die genau wegen der rein fonetischen Schreibung für viele unzugänglich bleiben.
Er als Poet darf das. Ein Lexikon hat Rücksicht zu nehmen auf seine Nutzer und Benutzer. Wenn die nur in einem Dorf setzen, natürlich nicht; will man aber ein größeres Publikum erreichen …

Gruß Fritz

1 Like

Aber genau dieses Problem sprach ich doch schon unten an. Wenn
ich den Dialekt rein fonetisch wiederzugeben versuche, wird
ein diese Fonetik nicht Kennender dies nicht lesen und
verstehen können.

Na, jetzt aber! Da sollte man aber schon auch den Kontext der Internetseite
betrachten, bevor man den armen Studierenden schimpft. Der Betreiber der Seite
ist Student der Automationstechnik und kein Sprachwissenschafter. Die gesammelten
Begriffe haben ja auch keinen Anspruch auf lexikale Gültigkeit, wenn ich das mal
so ausdrücken darf. Und sind vornehmlich – wie auch in der Einleitung
ersichtlich - für Freunde und Bekannte aus dem Wiener und Ostösterreichischen
Raum gedacht.Und die – glaube mir, lieber Fritz – können sich mit den angegebenen
Begriffen der phonetischen Lautung damit schon ganz gut annähern. Ich sehe auch
keinen Sinn in der exakten Angleichung der Phoneme an etymologische Grundlagen,
wenns denn eben nicht so gesprochen wird. Es heißt eben nicht „Odlgruam“ hier,
sondern „Ohlgruam“. Wenn man schon so ein Itüpfelreiter sein wollte, müsste man
ja auch die phonetischen Zeichen hernehmen, aber stell die mal in einem Browser
dar :wink:

Darum nimmt man besser ein wenig Rücksicht und schreibt eben
immer „Odlgruam“, berücksichtigt also die Etymologie.
Wie kann jemand, der die Worte nicht gesprochen hört, auf
Anhieb:
!begaxel" und „elefele“ (aus dem Schwäbischen) sofort richtig
deuten?

Bei allem Respekt, die Hagenbergseite hat nicht Schwaben, Rheinlandpfälzer oder
Niedersachsner als Zielgruppe, sondern Österreicher ob und nieder der Enns.

HCArtman hat auch Dialektgedichte geschrieben, die genau wegen
der rein fonetischen Schreibung für viele unzugänglich
bleiben.
Er als Poet darf das. Ein Lexikon hat Rücksicht zu nehmen auf
seine Nutzer und Benutzer. Wenn die nur in einem Dorf setzen,
natürlich nicht; will man aber ein größeres Publikum erreichen

Jeder darf schreiben wie er will. Es ist meines Erachtens noch kein einziger
Staatsbürger gerichtlich belangt worden, weil er die Orthografie nicht beherrscht
hätte. Dass er vielleicht beruflich und privat Nachteile dadurch generiert, ist
statthaft, aber deswegen DARF man schreiben, wie’s einem passt. Muss man schon
vor sich selber verantworten. Und ob man will dass einen die anderen verstehen
sollen, oder eben nur ein gewissser Teil des privaten Umfeldes.

Mein Posting hatte den (zugegeben etwas verklausulierten) Sinn, mal wieder an die
p.t, Internetbenutzer zu appellieren, nicht alles für bare Münze zu nehmen, was
im Netz herumkreucht. Das Internetz ist per se ein Medium, das seine Spannung
daher nimmt, dass man ungeprüft und (im legislativem Rahmen) ungestraft seine
Meinung und seine Gedanken abbildet. Und wenn wer sich das antut ein privates
Wörterbuch ins Netz zu stellen, damit seine Freunde aus östlicheren
Heimatregionen besser mit ihm kommunizieren können: Bitte sehr, danke sehr. Wie
ihr ja selber gesagt habt, ist nicht viel zum Thema „leischen“ im Netz zu finden
gewesen. Na, da simma aber froh, dass wenigstens der eine oder andere Private
seine Vorstellung eines Dialektlexikon-Abrisses zur Verfügung stellt.Nur um eine
neue Gesprächsgrundlage zu haben. Oder um weiter recherchieren zu können.

Sodala, jetzt hab ich mich aber verausgabt. Bin übrigens weder verwandt noch
verschwägert mit dem Hagenbergtypen, kenn ihn nicht amal.Aber es ist mir diese
bierernste, beinahe arrogante Kritik am Zeiger gegangen, mit der man auf private
Homepages/Initiativen hinhaut.

Bussi
Schwalbenkoenig

Gruß Fritz

4 Like

Treffer! Versenkt!

Sodala, jetzt hab ich mich aber verausgabt.

Und hast meinen Spatzen mit deiner Artillerie total zerfetzt.

Aber es ist mir diese bierernste, beinahe arrogante Kritik am Zeiger gegangen, mit der man auf private Homepages/Initiativen hinhaut.

„am Zeiger“ sehr hübscher Austrazimus! Und ich hätte „einhauen auf etwas“ gesagt.
Es lebe der Unterschied!

Bierernst aber lese ich grade in deiner Entgegnung. Und eine unerschütterliche, klare, bodenständige, wasserdichte Überzeugung!

Ich habe meine private und dazu argumentativ untermauerte Meinung kundgetan.
Und ich hielte es für besser, wenn manche Bewohner der Alpenrepublik häufiger ins Nachbartal schauten.

Aber lassen wir die Älpler in ihren Tälern!

Ich nehme ausdrücklich alle meine Bekannten und die meisten Österreicher aus.

Denen auch ein Bussi!
Fritz