Guten Tag,
gibt es einen Unterschied zwischen
Gott schuf die Welt und
Gott erschuf die Welt
Oder Sind beide Varianten korrekt? Gibt es unterschiedliche Bedeutungen zwischen „erschaffen“ und „schaffen“?
Danke sehr
Guten Tag,
gibt es einen Unterschied zwischen
Gott schuf die Welt und
Gott erschuf die Welt
Oder Sind beide Varianten korrekt? Gibt es unterschiedliche Bedeutungen zwischen „erschaffen“ und „schaffen“?
Danke sehr
Hi.
Beide Vatianten sind korrekt.
„erschaffen“ ist gebräuchlich im Sinne von neu entstehen lassen. Ein Künstler hat ein neues Werk erschaffen. Oder eben Gott hat etwas erschaffen.
„schaffen“ kann ganz andere Bedeutungen haben. Wir schaffen das. Im Sinne von „wir kriegen das hin“, oder „es gelingt uns“. Im süddeutschen Raum ist „Schaffen“ auch ein anderes Wort für „Arbeit“. usw.
Moin,
so steht es z.B. in der Bibel. Am Anfang schuf Gott die Welt usw. usf.
Data
Hallo Nadja,
Ja. Rein grammatisch:
1a: erschaffen ist ein starkes Verb: erschafft, erschuf, erschaffen
1b: schaffen gibt es als starkes Verb: schafft, schuf, geschaffen
2: schaffen gibt es auch als schwaches Verb: schafft, schaffte, geschafft
In der Bedeutung:
1: erschaffen und schaffen wird für kreative, „schöpferische“ Tätigkeiten verwendet, von Künstlern und - religionssprachlich - für die Tätigkeit eines Schöpfer-Gottes: So z.B. bei der Rede von dem jüdisch/christlichen Schöpfer in der deutschen Übersetzung des hebräischen Textes:
„Gott hat die Welt erschaffen“, „Gott erschuf die Welt“
Z.B.
(er)schaffen also immer, wenn es sich um eine Schöpfung, ein Schöpfen als eine kreative Ttätigkeit handelt. „schöpfen“ ist ein Intensivum zu „schaffen“. Dazu auch: „das Geschöpf“ = Produkt des Schaffens/Schöpfens eines Schöpfers.
2: schaffen als schwaches Verb drückt ein Gelingen aus. (Neben der bereits erwähnten süddeutschen Form schaffen = arbeiten):
„Trotz seiner Verletzung hat er es geschafft, die Ziellinie zu erreichen“
„Ich schaffe es nicht, die Vokabeln in den Kopf zu kriegen“
„Endlich schaffte er es, sein Buch zu Ende zu schreiben“
Gruß
Metapher
Nachfrage…
Wie steht es denn nun in „echt“? Erschuf oder schuf? Ich kenne eigentlich nur die Variante schuf (aus der Bibel meiner Oma, weiß nicht, ob katholisch oder evangelisch).
Data
natürlich spiegelt sich der eh nur unwesentliche Unterschied der deutschen Wörter nicht in gleicher Weise im Hebräischen wieder. In 1.Mo 1.1 und 2.4 z,B steht ברא (bārāˀ), das im gesamten Bestand der atl. Texte recht selten vorkommt und jedenfalls ausschließlich für göttliche Tätigkeit gebraucht wird. Und zwar im dem Bedeutungsspektrum „formen, gestalten, hervorbringen, (er)schaffen“.
Das „Im Anfang schuf Gott …“ hört sich halt nicht so „geschraubt“ an wie „Im Anfang erschuf Gott …“
LG
Metapher
Welche Übersetzung denn?
Grüße
Siboniwe