Hallo,
nun schade das man hier einen Fehler in der Gesellschaft nicht berichtigen darf.
Ich habe versucht alles so auszudrücken damit jeder und nicht nur Leute mit französisch Kenntnissen es versteht. Natürlich sind die beiden ‚n‘ bei Chandon sehr zart auszusprechen.
Warum ich hier Frage und Antwort anführe ist, dass es bereits dieses Thema gab. Und auch die Begründungen die jetzt hier genannt werden sind die selben und wahrschenlich von den selben Leuten.
Leider lässt sich dort keine Antwort mehr anhängen, da archiviert.
Nach erfolgreichem Abschluss bei einer Firma in Frankreich die wir in geschäftlichen Aktivitäten unterstützen und auf Einladung dieser, haben wir Moët & Chandon Champagne besucht.
Auf der Hinfahrt erzählte ich von Mö und ausnahmslos alle deutschen Experten schüttelten den Kopf.
Dort angekommen begrüßte uns der nette Herr (Chef-de-Cave) aus dem Video. (Also nicht die Touristentour wie üblich).
Sehr schnell kamen wir auf das Thema zu sprechen und siehe da ich habe recht. Anschließend zeigten einige sich annerkennend.
Es geht mir hier nicht unbedingt und den vollständigen Namen, sondern um die sehr viel häufiger benutzte Kurzform Moët.
Auch wenn der Besuch schon zwei Jahre zurück liegt, ärgert es mich wenn ich immer wieder daran erinnert werde, weil jemand die Flasche aussprache benutzt.
Und wenn wir schon dabei sind, warum scheinen einige so penibel bemüht die exakte Aussprache mit der Herkunft belegen zu wollen. Wo soll das aufhören oder besser wie weit soll man da zurückgehen?
Und wann ist Schluß? Schließlich hat sich die niederländische Sprache auch entwickelt und ist aus einer ganz anderen hervorgegangen.
Es hat seinen Grund warum der Name französisch geschrieben wird.
Hierbei ist es unwichtig wo die Namen ursprünglich herkommen. Wichtig ist das hier und jetzt, und wie der Eigentümer es selbst sieht und haben will.
Es gibt sehr viele Beispiel bei denen die Allgemeinheit falsch ausspricht, bezeichnet, verwendet.
Danke für die Aufmerksamkeit.