Was ist unter „dumpa“ zu verstehen?
Vorweihnachtliche - oder besser vorweihnächtliche ? - Grüße
Hans
Was ist unter „dumpa“ zu verstehen?
Vorweihnachtliche - oder besser vorweihnächtliche ? - Grüße
Hans
Hallo,
Was ist unter „dumpa“ zu verstehen?
Wenn wir das gleiche Lied meinen, dann muss es richtigerweise „dunkel“ heissen.
Das ist ungefähr so, wie wenn man bei Rosenstolz „Wann kommt die Sahne“, statt „… Sonne“ hört.
Gruß
Jörg Zabel
Hallo,Jörg,
danke für Deinen Beitrag.
Allerdings steht auf der vorliegenden CD- Hülle der Titel „Es wird scho glei dumpa“ und eine Stubenmusik hier in unserem Raum (Esslingen) kündigt diesen Titel ebenfalls mit „dumpa“ an. Es steht möglicherweise lokal für „dunkel“ oder es hat eine andere Bedeutung.
Gruß Hans
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Nein
Hallo,
Was ist unter „dumpa“ zu verstehen?
Wenn wir das gleiche Lied meinen, dann muss es richtigerweise
„dunkel“ heissen.
Das ist ungefähr so, wie wenn man bei Rosenstolz „Wann kommt
die Sahne“, statt „… Sonne“ hört.
Das stimmt nicht.
Es bedeutet zwar dunkel, ist aber eine Dialektversion des Wortes.
Gruß
Elke
Hallo!
Wie schon geschrieben, wäre „dunkel“ korrekt. Aber wenn wir schon dabei sind: „scho“, „glei“, „Nocht“ etc sind doch auch nicht unbedingt Standarddeutsch. Das ist auch nicht weiter verwunderlich, wenn man bedenkt, daß das Lied aus Österreich stammt. Angeblich aus der Steiermark, bin aber nicht sicher. Zumindest wurde es dort von irgendjemandem niedergeschrieben. Woher solche Lieder wirklich kommen, lässt sich oft nicht so einfach beantworten.
Grüße
Stephan
Servus, Stephan,
Wie schon geschrieben, wäre „dunkel“ korrekt.
nein…*lächel*…korrekt wäre „dumper“…das führen nämlich sogar die „Grimms“ an.
http://germazope.uni-trier.de/Projects/WBB/woerterbu…
„scho“, „glei“, „Nocht“ etc sind doch auch
nicht unbedingt Standarddeutsch.
nein,sind Dialektverkürzungen, wie sie in allen Sprachen vorkommen.
Friedlichen 4. Advent, jenny
ot: steirisch-englisch:smile:
und wenn man dann weitersucht mit „dimper“, dann weiß man, dass das Englische direkt aus dem Steirischen übernommen ist…*g*…und Arnie doch das bessere Englisch spricht!!
http://germazope.uni-trier.de/Projects/WBB/woerterbu…
scnr - aber ich find es immer wieder spannend, wie alles verwandt und verschwägert ist in unseren schönen Sprachen.
lgj.
Hallo,
Was ist unter „dumpa“ zu verstehen?
Wenn wir das gleiche Lied meinen, dann muss es richtigerweise
„dunkel“ heissen.Das stimmt nicht.
Es bedeutet zwar dunkel, ist aber eine Dialektversion des
Wortes.
also ich kenne den Titel nur mit der Vokabel „dunkel“.
Es mag sein, dass es dialektische Feinheiten gibt, wie ein Wort ausgesprochen oder geschrieben wird. Eine verbindliche Orthografie irgendwelcher Dialekte wir es wohl nicht geben. Man schreibt halt so, wie man meint es zu hören.
Aber im Prinzip sind wir uns ja darüber einig, was gemeint ist.
Gruß
Jörg Zabel
Hallo, Hans,
Es steht möglicherweise lokal für „dunkel“ oder es hat
eine andere Bedeutung.
die Mundart-Variante des Lieds findest Du auf http://www.br-online.de/bayern/feste-und-feiern/weih…
und hier eine „Übersetzung“: http://www.musicanet.org/robokopp/Lieder/eswirdsc.html
Gruß
Kreszenz
Hallo, Jörg,
also ich kenne den Titel nur mit der Vokabel „dunkel“.
Es mag sein, dass es dialektische Feinheiten gibt, wie ein
Wort ausgesprochen oder geschrieben wird. Eine verbindliche
Orthografie irgendwelcher Dialekte wir es wohl nicht geben.
Schmeller führt es als „dumper“ (düster, dunkel) auf http://alo.uibk.ac.at/webinterface/library/ALO-BOOK_… , im OEWB erscheint es als „dumpa“. Die meisten Befragten gaben aber an, das Wort nur aus dem Weihnachtslied zu kennen.
http://oewb.retti.info/oewb-public/show.cgi?lexnr=jC…
Gruß
Kreszenz
PS: Bei Rosenstolz versteh ich übrigens immer „Ran an die Sahne“
Hallo,
wobei dunkel und dumper/dimper, zumindest lt.Grimm, etymologisch nicht völlig ident zu sein scheinen oder diverse Lautverschiebungen durchgemacht haben (dinkar/timbar) - vielleicht vergleichbar mit „dark/dim“ im Englischen
lgj.
Was ist unter „dumpa“ zu verstehen?
Vorweihnachtliche - oder besser vorweihnächtliche ? - Grüße
Hans
dumpa werden = dunkel werden des (Tages-)Lichts, dämmrig werden
Es wird scho glei dumpa = Es wird schon bald dämmrig
Das Wort ist im Pinzgau und im Tiroler Unterland nach wie vor in Verwendung.
Wenn nur die Kerzen am Adventkranz brennen, ist es im Raum dumpa
Grüße aus den Bergen!
Hallo!
also ich kenne den Titel nur mit der Vokabel „dunkel“.
Mir geht es genau umgekehrt - ich kenne es aus allen Liederbüchern nur mit dumpa/dumper.
Gruß,
Max
Hallo zusammen,
danke für die ausführlichen Beiträge und allen besinnliche Weihnachten
Hans
Grüß Dich Jörg,
die Variante mit „dunkel“ kenne ich nicht. Es ist eigentlich/ursprünglich ein
bairisches Lied und da heißt es „dumper“ (= dämmrig). „Dumper“ kann auch (dumpf) heißen. „Dumper“ und „dumpf“ sind also sehr wahrscheinlich miteinander verwandt.
Es mag sein, dass es dialektische Feinheiten gibt, wie ein
Wort ausgesprochen oder geschrieben wird. Eine verbindliche
Orthografie irgendwelcher Dialekte wir es wohl nicht geben.
Man schreibt halt so, wie man meint es zu hören.
Na na, so is aa wieder net Viele Dialektwörter gehen auf eine sehr
alte Sprache zurück. Häufig findet man sogar schriftliche Belege aus der
mittel- und althochdeutschen Zeit.
Servus,
Roland