Anrede in Russland 1912

Hallo!
Habe schon gegoogelt, aber vielleicht ungeschickt gefragt …

Meine Eltern sind 1912 geboren, insofern erscheint mir das gar nicht so weit weg, aber jetzt muss ich in einem Roman russische Adlige untereinander und mit den Bedienten reden lassen und ich weiß nicht: kann man das noch mit „Ihr“ und „Euch“ wiedergeben oder war man schon beim „Sie“? Und wurde das Personal noch in der 3.Person Singular angesprochen? Eigentlich war Russland zu der Zeit ja schon relativ „modern“, zumindest in den Zentren. Und man hat Französisch gesprochen.

Gruß,
Eva

Hallo Eva,

der Haken liegt hier am Französischen: Dort entspricht die Anrede „vous“, die in der bürgerlichen Formel gleich mit der aristokratischen ist, wörtlich dem deutschen „Ihr“.

Vor 1914 darf man hier aber getrost noch „Ihr“/„Euch“ verwenden. Meine Großmutter berichtete, dass man in Langenburg noch in den 1920er Jahren morgens beim Bäcker hören konnte „Durchlouchd Frou Ferschde sehe awwer e weng aarch mehlichd ous heid frieh!“ (bei Hohenlohes hatte man damals keinen Überfluss an Dienstpersonal).

Schöne Grüße

MM

Danke - mal wieder.
Meine Mutter hat als Kind jwd in Ostpreußen in den zu einem Gut gehörenden Insthäusern gewohnt. Aber zur Miete, nicht als Leibeigener. Trotzdem wurde gern gesehen, wenn man auf dem Gut mitgeholfen hat. Gings in die Stadt wurde der Wagen angespannt. In der Nähe gabs ein Trakehnergestüt und die Pferde, die nicht ganz den Erwartungen entsprachen, wurden an die Bauern, bzw. Gutsherren verkauft.

Ich glaube nicht, dass sie ihre Mutter noch mit Sie oder Ihr angesprochen hat, Der Gutsherr … Da war „Sie“ üblich, der Knecht war einfach „Du“, wenn ich mich an ihre Erzählungen erinnere. Aber Russland und Aristokratie ist noch mal was anderes.
Gru,
Eva