Arabisch ins deutsche

Hallo ihr Lieben, leider ist esmir absolut unmöglich einen sinnvollen Text mit den unzähligen Übersetzern zusammen zu bekommen… Könnt ihr mir das bitte Übersetzen? Wäre super!! Vielen Dank im Voraus für Eure Hilfe.
يالله وانت عامل حكيم وفطين
انا عقدي كلو تلت شهور
والمراهنات يلي عم تعملها مو مصيدة كمان وطعم
لاحظتك كبران ومختير بعكسي صغرانة وحليانة
هاد كلو اسمو يا فهمان سيفي او براكتيكوم
يا بجددو يا لائ
بعدن نايمين البنات
فضي الصوفاية والخزانة جاي ساوين انا
إذا أنت هيك الله مورجيك مشكلتك بس انا برائي بدي روحت دكتور ونضارة جديدة :rofl:

Hallo

Wie schoen, wenn du den weisen und klugen spielst (eher sarkastisch gemeint)

Mein Vertrag dauert nur 3 Monate

Die Wetten, die du machst sind nicht nur Fallen sondern auch Koeder (???)

Ich habe gemerkt, dass du schon alte geworden bist im gegensatz zu mir ich wurde juenger und schoener

Das ganze heisst Praktikum du klugscheisser

Ich kann es verlaengern oder auch nicht

Die Maedchen schlafen noch

Mach das Sofa und den Schrank leer…ich komme, um sie in Ordnung zu bringen

Wenn du so bist dann hat Allah dir dein Problem gezeigt (???) aber meiner Meinung nach ich muss zum Arzt gehen und eine neue Brille besorgen

Gruesse

1000 Dank für die tolle Übersetzung. Mit Google hat es absolut keinen Sinn ergeben. Bin immer noch auf der Suche nach einem sinnvolleren…

Sukran :o)

Hallo

Bitte beachte, dass die Texte nicht in Hocharabisch geschrieben sind sondern in syrischem Dialekt mit einigen Schreibfehlern . Deshalb werden online Uebersetzer keine sinvolle Uebersetzung liefern

Gruesse

1 Like

Hallo.

Da es bei meiner Vorgängerin super geklappt hat, hoffe ich ganz sehr das auch mir jemand bei der Übersetzung behilflich sein kann.

Denn ich kann den Text leider nicht einmal kopieren und bei zahlreichen Versuchen ihn abzuschreiben bin ich kläglich gescheitert.

Hallo
’ beklage dich nicht ueber die Tage denn sie haben keinen Ersatz und weine das leben (die Welt) nicht nach denn am Ende reisen wir alle endgueltig ab. Steck dein Vertrauen in Gott denn er ist ohnegleichen und verlebe dein Leben, ihm zu danken dann wirst du nur das schoene in ihm (deinem Leben) finden’

Bitte beachte, dass der Text Schreibfehler beinhaltet und er reimt sich

Gruesse

Vielen Dank!

Für die Zukunft: https://www.bing.com/translator und https://www.online-translator.com
In Vergangenheit haben sie für mich gute Ergebnisse beim Arabischen geliefert.

Könntest du mir bitte noch mal helfen… Mit dem Übersetzer gehts nicht…

ياااااااريييت بيعنيلي شي
شوف انت شو عامل غيه ضدي
مو انا
اي اذا عاملة اكيد انسيت
لالالالا انتي العاملة
والله

Dankeschön :blush::blush::blush:

Hallo

Es handelt sich offensichtlich um eine Unterhaltung zwischen einem Man und einer Frau auf syrischem Dialekt. Leider gibt es in der zweiten Zeile ein fuer das Verstehen des Satzes wichtiges Wort (غيه) , das ich nicht verstehen kann. Das Wort gibt es nur in Hocharabisch und bedeutet „Verwirrung“ was aber in diesem Satz kaum einen Sinn macht. Trotzdem werde ich es versuchen:

Zeile 1: Ich wuenschte, er wuerde mich interessieren
Zeile 2: Schau dir an, was fuer eine „Verwirrung(???)“ du fuer mich verursacht hast
Zeile 3: Doch nicht ich
Zeile 4: Ach so …wenn ich diejenige, die das gemacht hat dann habe ich es bestimmt vergessen
Zeile 5: Ne ne ne ne …du hast das gemacht
Zeile 6: Ich schwoere bei Allah

Schoenen Tag noch

Vielen lieben Dank :kissing_heart: