Ich möchte mir ein Tattoo machen lassen in Arabischer Schrift.
habe mir einige Motive gesucht und wenige gefunden die mir wirklich gefallen, die die mir gefallen, weiß ich leider die Bedeutungen nicht…kann mir da bitte jemand weiterhelfen?
Hier ist es auf dem Bild
http://www.xup.in/dl,16933946/2_small-tattoo-757441…
Hallo,
zunächst einmal zum Schriftzug. Ganz entziffern kann ich ihn nicht, aber zumindest so weit, um mit 99,9-prozentiger Sicherheit ausschließen zu können, dass das Arabisch ist. Zum einen sieht das letzte Wort ( دوراست ) äußerst unarabisch aus – ich tippe da eher auf Farsi bzw. Dari. Zum anderen ist der Schriftzug in Nastaʿlīq, eine Art der arabischen Schrift, die äußerst selten für Arabisch, jedoch sehr häufig für Persisch, Dari und andere Sprachen dieser Gegend verwendet wird.
Dann zur allgemeinen Geschichte mit den Tattoos: Wir hatten in den letzten Wochen und Monaten hier im Forum so viele Fragesteller, die sich irgendwelche Zitate, Namen o.ä. in arabischer (bzw. hebräischer) Schrift stechen lassen wollten. Folglich habe ich, ehrlich gesagt, schon fast keine Lust mehr, die Standarderklärungen darüber, warum man dies aus religiösen Gründen (bzw. vielmehr aus Respekt vor Muslimen (Juden) und deren religiösen Gefühle) nicht tun sollte, jedes Mal aufs Neue zu wiederholen. Schau deswegen mal ins Archiv. Dort findest Du Dutzende Erklärungen dazu. Gerade die Ausführungen von Iris hierzu sind sehr aufschlussreich (z.B. /t/hebraeische-schreibweise-von-margit/5969762
Gruß,
Stefan
Hallo,
ich finde es auch zumindest bemerkenswert, dass jemand ein Tatoo, das einen Schriftzug darstellt, nach der Optik auswählt - ungeachtet dessen, was die Schrift bedeutet (könnte ja alles, von einem Koranzitat über ein Sonderangebot in einem Supermarkt zu einem Fluch bedeuten).
Gruß
Elke
Hallo, Elke
das ist doch aber sehr lustig. Ich sinniere gerade, ob ich mir nicht in althethitischer Keilschrift:„Herr Ober, zwei Jägerschnitzel bitte!“ auf den Oberbauch tätowieren lasse…
Hallo Olgu,
Alternative: http://www.wer-weiss-was.de/article/6060418
Gruß
Elke
PS: Für dich natürlich Singular: Kloß
Hi,
„warum man dies aus religiösen Gründen (bzw. vielmehr aus Respekt vor Muslimen (Juden) und deren religiösen Gefühle) nicht tun sollte“
Bedeutet das, dass Du arabische/hebraeische Tatoos ablehnst weil man dadurch religioese Gefuehle von irgendjemandem verletzen koennte? Nur mal so fuer mich zur Klarheit.
K
Hi,
ich würde es so handhaben. Natürlich kann man es nciht immer jedem Recht machen - aber man muss ja nicht gerade sehenden Auges…
die Franzi
Hi,
nachdem ich die Links von stp durchgelesen habe: Lies dir den ersten Link mal durch, sehr schön, wie da die hebräische Schrift beschrieben wird. Arabisch funktioniert gleich, die Vokale werden nicht mitgeschrieben. Von daher brauche ich viel Kontext oder muss wissen, was da (ungefähr) stehen könnte, um es korrekt lesen zu können (ich glaub, Muslim und Islam werden gleich geschrieben, und Alkohol und Kajal(stift) kommen auch aus zumindest der gleichen Wurzel)
Ich würde mich weder der Lächerlichkeit preisgeben wollen, noch jemanden beleidigen wollen.
die Franzi
Hallo,
Bedeutet das, dass Du arabische/hebraeische Tatoos ablehnst
weil man dadurch religioese Gefuehle von irgendjemandem
verletzen koennte? Nur mal so fuer mich zur Klarheit.
jein, ja. Persönlich lehne ich sie aus ziemlich genau diesen Gründen ab. Ob das nun daher rührt, dass ich selbst religiös geprägt bin, oder daher, dass ich längere Zeit im Nahen Osten gelebt habe und daher aus eigener Erfahrung weiß, wie es um die jeweiligen religiösen Befindlichkeiten der Menschen bestellt ist bzw. warum gerade unter Juden und Muslimen Religion und die dazugehörigen Werte eine größere Rolle spielen als unter Westeuropäern, kann ich gar nicht so genau sagen. Diese Diskussion würde vermutlich auch eher ins Religions- oder Philosophiebrett gehören.
Der Punkt ist aber auch der: Ich kann zwar verstehen, dass man hebräische und arabische Kalligraphie (oder auch schon allein die simple Schrift) sehr schön findet. Geht mir ja auch so – zumal ich die beiden Sprachen auch gelernt habe. Aber ich sehe nun einmal keinen Sinn darin, sich einen arabischen bzw. hebräischen Schriftzug tättowieren zu lassen, wenn man persönlich nicht den geringsten Bezug zur jeweiligen Schrift/Sprache/Kultur hat. Zumal ja eben hinzu kommt, dass in Europa nur sehr wenige Menschen den Schriftzug lesen könnten und sich von denen wiederum eine Mehrheit aus den im Archiv ausführlich dargelegten Gründen vor den Kopf gestoßen oder sogar angegriffen fühlen könnte.
In diesem Fall ist ja noch erstaunlicher (was ich mir verkniffen hab, Elke aber treffend auf den Punkt gebracht hat), dass es dem UP darum ging, nicht bewusst einen bestimmten Namen oder ein Zitat zu nehmen, sondern einen (scheinbar) arabischen Spruch wahllosen Inhalts, nur „weil ich den ganz schön fand“.
So, und nun genug erklärt und philosophiert zu dem Thema. Ich glaube, wir sollten endlich mal einen ausführlichen FAQ-Beitrag zu arabischen/hebräischen Tattoos zusammenstellen. Denn man wiederholt sich ja doch nur immer wieder.
Gruß,
Stefan
P.S.: Ich bin mir übrigens inzwischen relativ sicher, dass der Spruch Urdu ist, und so lautet: ہنوز دلی دوراست. Hab das aber auch mit Wörterbüchern nicht übersetzt bekommen.
Hi,
danke fuer Deine ausfuehrliche Beschreibung. Ist sicher Ansichtssache. Mir persoenlich ist es halt voellig egal ob sich jemand durch ein Tatoo auf MEINEM Koerper in seinen religioesen Gefuehlen verletzt fuehlt, solange ich damit nicht offensichtlich provoziere (z.B. mit einem arabischen Schriftzug „Es gibt keinen Gott“ auf dem Ruecken ein Freitagsgebet stuerme). Ich fuehle mich ja auch nicht verletzt dadurch, dass irgend jemand sich einen Jesus taetowieren laesst obwohl ich nicht an ihn glaube. Jeder so wie er mag - ein Aushaengeschild unserer freien Gesellschaft. Und das mit dem Bezug… ich habe auch keinen Bezug zu Japan, aber ein Bild eines Zen-Meisters im Wohnzimmer, weil ich es einfach schoen finde.
My two cents
K
erstmal danke für eure zahlreichen antworten.
ich habe inzwischen herausgefunden, dass die schrift persisch ist soviel ich weiß…
zu meinen gründen, ich habe viele arabische sätze und wörter gesucht und auch viele gefunden sie dann selber übersetzt, allerdings ist es sehr schwer, wenn es eine bessonders schöne bedeutung haben soll und noch gut aussehen soll, da es nicht nur eine art von arabisch gibt.
habe auch viele bilder selber übersetzt und mit hilfe von ein paar leuten die ich kenne…nur bei diesem einen bild, das mir sehr gefällt war ich mir nicht sicher, deswegen habe ich hier nachgefragt.
trozdem schön, dass dich einige gerne darüber lustig machen würden ohne einfach mal nachzufragen
und es sind auch religiöse gründe dabei, da ich moslem bin und darf es mir nicht tattoowieren lassen, wenn es im kuran stehen sollte.
habe leider immer noch nicht herausgefunden was es bedeutet…naja muss halt mal weitersuchen…
trozdem mal danke an euch alle =)