bahöll, buhei, palhe

Liebe Expertinnen und Experten,

in einem wienerisch-deutschen Online-Woerterbuch
http://members.aon.at/berri/wieneris.htm habe ich folgenden
Eintrag entdeckt:

bahöll = Streit, Durcheinander, Spaß
[abgeleitet von] hebräisch: palhe = Lärm

Von Freunden aus dem Westen Deutschlands kenne ich den Ausdruck
„Buhei“ oder auch „Bohei“, und der bedeutet was ganz
Aehnliches: Aufstand, Wirbel, Aufsehen, Krawall …

Geht das etwa auch auf das hebraeische Wort palhe zurueck? Oder
befinde ich mich da auf dem etymologischen Holzweg?

Schon jetzt schoenen Dank
Edith

Hallo Edith!

bahöll = Streit, Durcheinander, Spaß
[abgeleitet von] hebräisch: palhe = Lärm

Mein Mundart-Wörterbuch gibt auch eine hebr. Herkunft an, allerdings mit einem anderen Wort : behâla - Schrecken, Lärm

„Måchts nit so an Bahö!“ heißt’s, wenn jemand zu laut ist, aber auch, wenn einer aus einer Mücke einen Elefanten macht, wird er ermahnt: „Brauchst nit so an Bahö måchn!“

Das ö wird bei uns ähnlich gesprochen wie das ea im engl.‚learn‘

Gruß Helene