Hallo!
Offenbar kocht man in Thailand damit. Gibt es eine deutsche Bezeichnung dafür? habe schon unter Bananenchilli, Bananenpaprika, gelbe Wachs-Chilli etc. gesucht, aber nichts gefunden.
Gruß,
Eva
Hi,
über die englische Wiki https://en.wikipedia.org/wiki/Banana_pepper „It is a cultivar of the species Capsicum annuum“ kommst du zu https://en.wikipedia.org/wiki/Capsicum_annuum und wenn du da auf Deutsch umschaltest zu https://de.wikipedia.org/wiki/Spanischer_Pfeffer
Ich würde es aber in deinem Fall, ein Buch richtig?, einfach mit Bananenchilli übersetzen. „Spanischer Pfeffer“ ergibt im deutschen ja einen ganz anderen Sinn. Den gleichen Fehler haben wir ja schon mal mit dem „pepper spray“ gemacht welches wir als Pfefferspray übersetzt haben obwohl es absolut nichts mit Pfeffer zu tun hat -> https://de.wikipedia.org/wiki/Capsaicin#Verwendung_als_Reizstoff
Gruss
K
Danke Dir. Ja, Dein Vorschlag ist gut, denn im o.a. Link wird auch behauptet:
"Actually the banana pepper is different than either of these varieties, though all the peppers just mentioned belong to the same species, Capsicum annum. "
Ich werde - wie Du anregst - Banananchilli schreiben, weil es scheinbar doch eine Spezialität ist.
Gruß,
Eva