Bewertung Lateinübersetzung

Hallo zusammen,

bei den Latein-Übersetzungen meiner Tochter (6. Klasse Gymnasium in Bayern) wird pro halben Fehler ein Punkt von der Gesamtpunktzahl abgezogen. ist das so normal? Was kennt Ihr denn für Punkteschritte?

Freu mich über ein Feedback
Karamell

Hallo,
das kommt sehr auf die Wortzahl des Textes an und auf die Fehler/Punkteskala. Aber bei Texten üblicher Länge scheint das sogar recht mild zu sein - wie gesagt, abhängig davon, was der halbe Punkt am Ende ausmacht.
Bei uns kann ein halber Fehler schon ne Viertelnote ausmachen bei Texten um 50-70 Wörter. In Latein muss man genau arbeiten.
Grüße
mitzisch

Hallo!

Ich kenne bei Übersetzungen nur eine Benotung nach der reinen Fehlerzahl. Von Punktzahlen bei Lateinübersetzungen hab ich noch nie was gehört.

LG, Sarah

Hallo Mitzisch,

Danke für die schnelle Antwort.
o.k. - eher milde - der Text war ca. 30-40 Wörter lang. Aber was ist denn egtl. ein halber Fehler? Wort richtig übersetzt aber falsche Grammatik? Und was ist wenn die Grammatik richtig ist, aber das Wort falsch?

Grüße Karamell

Hallo Sarah,

das kannte ich von den Diktaten bisher auch nur so. Aber so kann halt auch ein anderer Fehlerschritt angewendet werden.

Grüße
K

Hallo,

o.k. - eher milde - der Text war ca. 30-40 Wörter lang.

Jetzt fehlt noch die Umrechnungstabelle von Punkten in Note, der Schwierigkeitsgrad des Textes und die Gewichtung Übersetzung - andere Aufgabentypen. Alles nicht so einfach :wink: Bei uns über den Daumen gepeilt 10% (strenger) - 15% (milder) der Wortzahl falsch - Note 4.

was ist denn egtl. ein halber Fehler? Wort richtig übersetzt
aber falsche Grammatik? Und was ist wenn die Grammatik richtig
ist, aber das Wort falsch?

Auch das hängt vom Geübten, vom Textzusammenhang und vom Alter ab. Z.B. lateinisches Verb / Prädikat im Plusquamperfekt als Präsens übersetzt wäre BEI MIR ein ganzer Fehler, als eine andere Vergangenheit übersetzt ein halber Fehler; wenn wir aber das Plusquamperfekt in Kl. gerade zum Thema hatten, wäre das auch ein ganzer Fehler. Vokabelfehler ist eher ein ganzer (z.B. currere. schlafen statt laufen), weil Vokabellernen anspruchslosere Auswendiglernarbeit (o.k., mühevoll kann es schon sein :wink: ) ist, aber bei Kleinkrams auch mal ein halber Fehler.
Man muss bedenken, dass das, was Unterstufenschüler übersetzen müssen, doch eher schlichte Sätzchen sind und Übersetzen gut geübt ist. Bei euch scheint es also eher milder zuzugehen.
Grüße
mitzisch

Hallo

und Danke für die ausführliche Antwort.

Das das ,

eher schlichte Sätzchen sind und Übersetzen gut
geübt ist.

macht mir nicht gerade Mut. Naja da muss sie jetzt durch…

Grüße K

Hi,

das hängt ab von Lernstufe, vorgesehenen Punkten, wie schwer der Fehler wiegt (Grundwissen? neues Wissen? sinnentstellend?.. ) und davon, welches Gewicht diese Teilaufgabe in der ganzen Arbeit hat. Man kann auch ganze, oder halbe abziehen - Deine Frage ist von uns hier nicht zu beantworten. Das kann nur der Lehrer Deiner Tochter.

Beispiel, jetzt mal nicht Latein, sondern Russisch, Prinzip ist das gleiche, aber in Latein kann ich so gar nix :smile: Niveau: Wenige Wochen Unterricht.

Übersetzt werden soll:

Ich gehe im Park spazieren.

Dabei müssen natürlich 4 Wörter übersetzt werden, es muss der Kasus von Park richtig gesetzt werden, und spazierengehen muss richtig konjugiert werden. Außerdem soll die Satzstellung richtig sein, und richtig geschrieben werden.
Die Vokabeln ich und Park sind Vorwissen, dafür gibt es nichts extra. Satzstelllung ist auch bekannt und wurde bereits geübt, auch nichts extra. Neu sind die Konjugation von spazierengehen und die okabel, neu ist auch die Präposition in und der Präpositiv zum ausdruck des Ortes. Für diese beiden Hauptschwierigkeiten werden insgesamt zwei BE angesetzt, weil dort die Arbeit liegt. Für die Rechtschreibung der neuen Wörter wird nichts extra angesetzt, weil man die Vokabel mit der Schreibung lernt - kann man das eine, kann man das andere auch, bzw. ziemlich gut.
Abzüge: Falsche Konjugation (Ich gehen … statt Ich gehe) -1, falsche Rechtschreibung -0,5, falsche Vokabel -1, falsche Wortstellung -1 oder -0,5, je nach Einfluss auf den Sinn.

die Franzi

Hi,

hätt ich dich eher gelesen :wink: naja ich hab jetzt das gleiche oben nochmal geschrieben, ich lass es mal stehen.

die Franzi