Bezeichnung amerikanischer Lackierung auf Deutsch

Hallo,
ich habe ein Problem bei einer Übersetzung.
Wenn die Originallackierung bei einem 66er Chevrolet in den USA mit Namen wie „Bolero-Red“, „Tuxedo-Black“ oder „Ash-Gold“ bezeichnet wird, sind dann heute unter deutschen Oldtimer-Spezialisten deutsche Bezeichnungen gebräuchlich? Also „Bolero-Rot“, Tuxedo-Schwarz" oder „Asch-Gold“, oder würde man solche Namen immer so lassen, wie sie im Herstellungsland verwendet wurden?

Besten Dank, Michael

Hallo,

ich würde sagen, der ursprüngliche Name bleibt bestehen. Beispiel: British Racing Green oder Old English White sind ganz spezielle Farbtöne, die immer ihren Namen behalten.

Gruß

Christof

Zustimmung (owT)
.

Du findest den genauen Farbton am besten an Hand eine Farb-Nummer. Die Namen wiederholen sich und sind mehrfach vergeben. 
Schau mal rein bei: http://coloronline.glasurit.com/index.php?language=17

Oder schick mir mal ein par Nummern, dan finden wir schon etwas.
Es gibt noch die Möglichkeit mit Farbproben und Farbmustern die Richtige zu finden.

MfG