Bitte kurzen englischen Brief korrekturlesen

Hallo zusammen,

vielen Dank für eure letzte Hilfe, dass letzte Mal. Könntet ihr bitte wieder einen englischen Brief
an einem Freund Korrektur lesen? Ich wäre für jden Hinweis auf Styl und Grammar dankbar,

Maybe rather a mixed of all components or I just get to know you more about your
personality.
It is able to have a fluent and smoothly communication with you.
from time to time and that just with a communicator what ups.
you are capable to explain things in such a way I understand them. that is good.

Concerning being teacher. Ok, understand! :slight_smile:

One of my managers caught up some pedagogic courses to a certain degree next to his work.
Now he quits is job after 15 years work and is teaching maths at school.
Maybe i will do something similar after 3 years consulting work, but it does not be the same way
like him. I am not sure.

Are you ready for your South America trip?

Servus,

kannst Du bitte auch die deutsche Version mitliefern, da ich in manchen Teilen nicht wirklich verstehe was Du ausdrücken willst.

Ich denke, anderen geht es ähnlich.

Gruß,
Sax

Natürlich. Hier ist der Brief nochmal auf deutsch:

Vielleicht fließen verschiedene Komponenten hier rein oder ich möchte einfach deinen Charakter näher kennenlernen. Es is möglich mir dir einen fießende und reibungslose Kommunikation von Zeit zu Zeit zu führen und
mit nur mit ‚What ups‘.
Du bist fähig auf so eine weise zu erklären, dass ich sie verstehe. Das ist gut.

bezüglich: ob du Lehrer sein möchtest. Ok, verstanden!

Einer meiner manager hatte einige pedagogig Kurse nach der Arbeit nachgeholt.
Jetzt hat er seinen Job gekündigt nach 15 Jahren und unterrichtet gerade Mathe an der Schule. Vielleicht werde ich etwas ähnliches nach 3 jahren Consuting arbeit tun, aber es muss nicht der selbe Weg wie er sein. Ich bin nicht so sicher.

Und bist du jetzt fertig für deinen Südamerika trip?

Vielleicht fließen verschiedene Komponenten hier rein oder ich möchte einfach deinen Charakter näher kennenlernen. Es is möglich mir dir einen fießende und reibungslose Kommunikation von Zeit zu Zeit zu führen und
mit nur mit ‚What ups‘.

Maybe there is a variety of causes why I´d like communicate to you, maybe I just want to learn more about your interesting personality. It´s possible for me to communicate to you in a fluid and smooth way, and that just with ´What ups´.

(Kommentar: Die fettmarkierte Stelle ist möglicherweise überflüssig für die Kommunikation. Ich würde sie weglassen)

Du bist fähig auf so eine weise zu erklären, dass ich sie verstehe. Das ist gut.

You´re able to explain things in a way I can well understand. That´s fine.

bezüglich: ob du Lehrer sein möchtest. Ok, verstanden!

As to your plans about becoming a teacher: Ok, got it!

Einer meiner manager hatte einige pedagogig Kurse nach der Arbeit nachgeholt.

One of my managers has made up for some pedagogy courses after work.

Jetzt hat er seinen Job gekündigt nach 15 Jahren und unterrichtet gerade Mathe an der Schule. Vielleicht werde ich etwas ähnliches nach 3 jahren Consuting arbeit tun, aber es muss nicht der selbe Weg wie er sein. Ich bin nicht so sicher.

Now, after 15 years, he´s quit his job and presently teaches mathematics at a school. Maybe I will do something similar after 3 years of consultancy work, but it hasn´t to be quite the same way he goes.

Und bist du jetzt fertig für deinen Südamerika trip?

So you´re ready for your South America trip?

Chan

Nachtrag:

I´m not quite sure about this.

Habe „von Zeit zu Zeit“ vergessen:

From time to time it´s possible for me to communicate to you in a fluid and smooth way…

Sorry, Flüchtigkeitsfehler:

why I´d like to communicate to you…

Jetzt dann genug für heute,

Hier ist mein aktueller Lösungsvorschlag incl. Selbstkorrekturen:

+++

Maybe there is a variety of causes why I´d like to communicate to you, maybe I just want to learn more about your interesting personality. From time to time it´s possible for me to communicate to you in a fluid and smooth way, and that just with ´What ups´.

(Kommentar: Die fettmarkierte Stelle ist möglicherweise überflüssig für die Kommunikation. Ich würde sie weglassen)

You´re able to explain things in a way I can well understand. That´s fine.

As to your plans about becoming a teacher: Ok, got it!

One of my managers has made up for some pedagogy courses after work.

Now, after 15 years, he´s quit his job and presently teaches mathematics at a school (oder: at the school). Maybe I will do something similar after 3 years of consultancy work, but it hasn´t to be the same way he goes. I´m not quite sure about this.

So you´re ready for your South America trip?

Hi ch_an, vielen lieben Dank für dein Korrekturlesen. :slight_smile:

That´s fine.

Ich würde „That is great!“ sagen, weil es mehr enthusiastisch klingt.
Ist aber eine Frage des Geschmacks, nicht von „richtig oder falsch“.

What ups

Ist hier nicht möglicherweise „WhatsApp“ gemeint?

has made up for

Hier bin ich unsicher. Für mich steht „to make up for“ zwar auch für „nachholen“ aber eher im Sinne von „Wiedergutmachen“ oder „Wettmachen“. Ich würde hier „to catch up on sth.“ vorziehen.

Also:
[…] has caught up on some pedagogy courses […]

Gruß,
Sax

Hast sicher recht. Ich kannte diesen Service bisher nicht, sonst hätte ich mir´s auch gedacht.

Ist wohl beides richtig. Hier sind zwei muttersprachliche Beispiele aus dem Internet für die Verwendung von „make up“ für das Nachholen von Kursen:

… and find out whether she’d be eligible for the M.Ed if she made up some courses or whether she’d have to do the bachelors with Lehramt first…

= und herausfinden, ob sie für den M.Ed qualifiziert wäre, wenn sie ein paar Kurse nachholen würde, oder ob sie erst die Bachelors mit Lehramt abschließen müsste…

Took a year and made up some courses from within the program.

= (Ich) nahm mir ein Jahr und holte ein paar Kurse innerhalb des Programms nach…

Chan

Alternativ zu „make up courses“ geht auch „make up for courses“, wie ich es ursprünglich formuliert hatte. Beispiel aus Internet:

What you can do is to make up for some courses based on what you are lacking…