Bitte um Übersetzung

http://fotos.bilder-speicher.de/images/image_100b/14…

Hallo und guten Tag,
auf einer Pantokrater-Ikone findet sich in der offenen Bibel der Text auf dem Foto.
Ich würde mich freuen, wenn jemand den Text übersetzen könnte.

Vielen Dank
MfG
HNo

Servus,

siehst Du eine Möglichkeit, die Darstellung in lesbarer Größe vorzulegen? Wenn man nichts lesen kann, kann man nichts übersetzen.

Schöne Grüße

MM

http://fotos.bilder-speicher.de/sam3949/ikone-pantok…

Hallo, neuer Versuch.
Danke für den Hinweis
Gruß
HNo

Wie schon Wikipedia weiß, steht in den aufgeschlagenen Bibeln der Christus-Pantokrator-Darstellungen oft eine Passage aus den Evangelien, und zwar meistens eine, in der Christus in der ersten Person von sich spricht. Das ist auch hier der Fall. Man sieht den Text von Johannes 10:11, wobei das unten durchgestrichene Wort in der Abbildung fehlt, Warum das so ist, weiß ich nicht: Am fehlenden Platz kann es, mit Blick auf die freie letzte Zeile auf der rechten Buchseite, nicht gelegen haben. Vielleicht nutzte der Künstler einfach eine andere Textgrundlage. Hier also der Vers:

Auf Altgriechisch (zitiert nach dem Novum Testamentum Graece):
Ἐγώ εἰμι ὁ ποιμὴν ὁ καλός. ὁ ποιμὴν ὁ καλὸς τὴν ψυχὴν αὐτοῦ τίθησιν ὑπὲρ τῶν προβάτων.

Transkribiert (nach diesem Schema):
Egō eimi ho poimēn ho kalos. Ho poimēn ho kalos tēn psychēn autou tithēsin hyper tōn probatōn.

Wörtlich übersetzt:
Ich bin der Hirte, der Gute. Der Hirte, der Gute, die Seele des_eigenen legt_er über die Schafe.

In Luthers Übersetzung (zitiert nach der Revision von 1984):
Ich bin der gute Hirte. Der gute Hirte lässt sein Leben für die Schafe.

Alles klar?

Gruß
Christopher

3 Like

Hallo Christopher,
ich bin total begeistert von Deinen umfangreichen und sachkenntnisreichen Erklärungen.
Danke - danke - danke!!!

Herzliche Grüße
HNo