Brocken (bair.)

Hallo Regionalsprachengemeinde!
Die Baiern pflücken das Obst oder auch Blumen nicht, sie „brocken“ dies.
Da würd mich interessieren, ob dieses Verb auch in anderen Dialekten in diesem Sinn verwendet wird.
(Bevor jetzt Harthörige die Frage vermissen - das war sie.)
Schöne Grüße und besten Dank!
H.

Hallo, Hannes,

„brocken“ dürfte allgemein oberdeutsch sein.

Auch im Schwäbischen wird Obst, aber auch Erbsen, die sogar „Brockela“ genannt werden, und Bohnen gebrockt; man isst eingebröckeltes Brot im Kaffee und lacht Bröckele.

„brocken“ hat da noch die Bedeutung „etwas ab brechen“, mit dem es auch etymologisch zusammen gehört, sei es vom Baum, Strauch oder vom Brot,

Gruß Fritz

Servus Hannes,

fürs Bairische kann ich das nicht beurteilen, aber im Schwäbischen werden zwar (z.B.) Äpfel, aber nicht Blumen gebrockt. Diese zopft man.

Mir scheint der Unterschied in der Handbewegung zu liegen: Ob mit allen Fingern gleichsam ins Volle gelangt oder bloß mit wenigen sozusagen Feinarbeit getan wird. So täte ich die (obwohl ja auch Blüten) Hopfendolden brocken, aber z.B. Schnittlauch oder Peterle (falls ohne Messer) zopfen.

BTW: In der Palz, wiewohl noch zum oberdeutschen Raum gehörig, werden Erdbeeren etc. je nach Gegend geroppt oder geruppt.

Schöne Grüße

MM

Griaß enk!

" I wer dir glei de Loser brocken!" oder in der selben Bedeutung: „I wer di gleich beiteln!“ war/ist eine Warnung an Unfolgsame, Freche usw.
Übersetzung: Ich werde dich gleich an den Ohren ziehen.

Bei uns im Pinzgau wird vom Obst bis zu den Blumen alles „brockt“.

Servus!
Helene

Pflücken: läse, wümme, blüemele
Hallo, Hannes

Auf Berndeutsch (Schweiz) heisst ‚pflücken‘ meistens ‚läse‘ oder
‚abläse‘.

Hüt tüe mer de zèèrsch Mèèrtrübely ù Chroosle läse.
(Heute pflücken wir dann zuerst Johannis- und Stachelbeeren.)

Im Hèrbschtmonet bin i gèng by de Pure ga Härdöpfù ufläse.
(Im September ging ich immer bei den Bauern Kartoffeln aufsammeln.)

Im Braachmonet sy mer geng ga Chirschi abläse.
(Im Juni gingen wir immer Kirschen pflücken.)

Im Wyymonet geit me ga wümme.
(Im Oktober geht man Trauben pflücken.)

Im Meje sy mer geng ga blüemele ù hei mänge prächtyge Meje
heipraacht.
(Im Mai gingen wir immer Blumen pflücken und wir brachten manchen
prächtigen Strauss nach Hause.)

Gruss aus Bern
Rolf

Hallo, Hannes

Auf Berndeutsch (Schweiz) heisst ‚pflücken‘ meistens ‚läse‘
oder
‚abläse‘.
Gruss aus Bern
Rolf

Hoi Rolf
Em Kchanton Lozärn tümmer d Oepfu ond d Beere ggünne. Gruss aus Phanom.

Hi Martin,

fürs Bairische kann ich das nicht beurteilen, aber im
Schwäbischen werden zwar (z.B.) Äpfel, aber nicht Blumen
gebrockt. Diese zopft man.

nicht bei uns (Alb). Da werden auch Blumen gebrockt. Wahrscheinlich, weil dort
alles ein wenig gröber ist: Die Blumen, die Tätigkeiten und auch die Menschen …
Gruß
Bolo