Chicago Musical - Ungarisch?

Liebe Experten!
Eins meiner Lieblingsmusicals ist Chicago, dort kommen im „Cell Block Tango“ folgende Verse vor:
Hunyak:
Mit keresek, en itt? Azt mondjok, hogy a hires lakem lefogata a ferjemet en meg
lecsaptam a fejet. De nem igaz, en artalan vagyok. Nem tudom mert mondja
Uncle Sam hogy en tettem. Probalatam a rendorsegen megmagyaranzi de
nem ertettek meg….

Danach: UH UH not guilty!
Sie wird als einzige als Unschuldige - wahrscheinlich auch wegen Geld + Sprachproblemen - hingerichtet.
Ich versteh nur Unlce Sam.Wahrscheinlich fehlen auch noch etliche ``´´,… so stands halt in meinem CD Begleitheft.

Ich wäre Euch wirklich sehr dankbar!
Vielen Dank für Eure Hilfe!
Liebe Grüße
Sabine

http://www.seeklyrics.com/lyrics/Chicago/Cell-Block-…
hier ist der text mit allen ``´´ drin :wink: und auch sonst richtig (du hast einen tippfehler drin). interessanterweise ist der einzelne satz fast am schluß der nummer wiederum ziemlich fehlerhaft… na wie auch immer.

ich hab leider keine ahnung, was „híres lakem“ bedeuten soll. mein berühmter… irgendwas. mit google findet man übrigens ganz leicht ganz viele übersetzungen. da steht zb. auf englisch „the famous valet“, also ein berühmter diener… ergibt auch nur bedingt einen sinn.

im detail siehe zb. http://www.proz.com/kudoz/318922, und das nächste mal vielleicht gleich google bemühen.