Das Nomen "Gott" und der Artikel

Hallo
ich weiß, dass das Nomen „Gott“ keinen Artikel hat
Aber wie ist es mit der griechischen und römichen Göttern?

Was ist korrekt?

Der Donnerstag stammt vom Gott Donner

Der Donnerstag stammt von Gott Donner

Der Gott des Donners

Gott des Donners

Danke sehr

Das solltest du aber lieber nicht wissen, denn das ist falsch :wink:

Und:

LG

Das Leben ist in der Hand Gottes! Wo ist der Artikel?

Grüße

In dem Fall gibt es keinen, weil vor Namen grundsätzlich nie ein Artikel steht und der Name des Gottes zufällig ‚Gott‘ ist :slightly_smiling_face:

… in der Hand Poseidons.
… in der Hand Thors.
… in der Hand Shivas.

2 Like

Dann sind nur zwei Sätze korrekt

Der Donnserstag stammt vom Gott Donner

Der Gott des Donners

Die anderen zwei Varianten sind falsch. Ist das richtig?

Grüße

Grammatikalisch schon, aber der Name Donnerstag leitet sich vom Gott Donar ab.

PS: Bin schon gespannt, was @Metapher hier wieder Schönes abliefert :smile:

1 Like

Das Leben in der Hand des (oder eines) Gottes - da ist er.

Wie Penegrin schreibt, hat der christliche Gott gleichzeitig den Namen „Gott“ oder „Herr“.

Klarer wird es, einen anderen Gott zu nehmen, z.B. Donar (der westgermanische Name des germanischen Donnergottes, siehe Thor - nicht Donner).

Der Donnerstag ist nach dem Gott Donar benannt
Der Donnerstag ist nach Donar benannt, dem Gott des Donners.

Gruß, Kurti

1 Like

Das ist nur dann der Fall, wenn in christlichen Texten bzw. Kontexten der christliche Gott gemeint ist. Dort ist „Gott“ nämlich nicht Gattungsbegriff, und er wird dort quasi als Eigenname verwendet. Im Original des Neuen Testamentes, das ja griechisch geschrieben ist, hat derselbe Gott (griech. „theos“) fast immer einen Artikel, obwohl auch dort „theoskein Gattungsbegriff ist (das liegt aber daran, daß im Griechischen zu dieser Zeit auch Eigennamen oft mit Artikel benutzt werden. Auch Jesus wird dort oft mit Artikel geschrieben (ho Iēsous). Auch in deutschsprachigen Kontexten der jüdischen Religion wird „Gott“ ohne Artikel verwendet, wenn der jüdische Gottesbegriff gemeint ist.

In anderen Kontexten anderer Religionen wird „Gott“ immer als Gattungsbegriff verwendet, daher je nach Kontext mit oder ohne Artikel, wie es bei Gattungsbegriffen üblich ist. Fast überall haben da ja Götter immer Eigennamen.

Also:
„Zeus ist bei den Griechen der Gott des Wetters“
(btw. nicht „Gott des Donners“, das ist nur in Kreuzworträtseln blöderweise so)
Oder auch
„Gott des Wetters ist bei den Griechen Zeus“

Demnach auch:

Korrekter: „Der Name des Donnerstags leitet sich vom germanischen Gott Donar ab“

Der Gott des Donners ist bei den Germanen Donar, bzw. Thor“
oder
Gott des Donners ist bei den Germanen Donar, bzw. Thor“

Gruß
Metapher

1 Like

ich bin jetzt ein bisschen verwirrt.

A) Das Leben in der Hand Gottes
oder
B) Das Leben in der Hand des Gottes
oder
C) Das Leben in der Hand eines Gottes

Danke und Grüße

Nur dann, wenn der Leser weiß, welcher Gott gemeint ist. Es gibt viele Religionen, der Hinduismus hat tausende Götter und Göttinnen.

Kurti

In der slawischen Mythologie ist Veles (Name ohne Artikel) der Gott (Gattungsbegriff mit Artikel) des Todes.

„Das Leben in der Hand Gottes“ macht da keinen Sinn.

Das ist sie übrigens:

scnr :smile:

2 Like