Hallo,
eine komplette deutsche Übersetzung des Suttanta Piṭaka aus dem Palikanon existiert nicht. Die umfangreichste Übersetzung ist das dreibändige Werk Karl Eugen Neumanns, Übertragungen aus dem Pali-Kanon, Gesamtausgabe in drei Bänden, I. Die Reden Gotamo Buddhos, aus der mittleren Sammlung zum ersten Mal übersetzt, II. Längere Sammlung, III. Sammlungen in Versen (Bruchstücke; Lieder; Wahrheitspfad)- Artemis Zürich Paul Zsolnay Wien 1956-1957. Also Majjhima-nikāya, Dīgha-nikāya und Teile des Khuddaka Nikāya. Die Übersetzungen Neumanns sind heute nur noch von historischem Interesse; sie enthalten zahlreiche philologische Fehler und daraus resultierende Fehldeutungen.
Vom Majjhima-nikāya gibt es die im Vergleich zu Neumann sehr brauchbare Übersetzung von Kay Zumwinkel (Mettiko Bhikku) ISBN 3931274136 Buch anschauen.
Vom Saṁyutta-nikāya stehen die Übersetzungen Wilhelm Geigers, fortgeführt von Nyanaponika Thera zur Verfügung, ISBN 3931095169 Buch anschauen. Nayanaponika Thera hat auch den Aṅguttara-nikāya übersetzt, ISBN 359108218X Buch anschauen.
Deutsche Übersetzungen von Texten des Palikanon - so weit welche existieren - können im Internet auf http://www.palikanon.com abgerufen werden. Die Palitexte in lateinischer Schrift findet man auf http://www.tipitaka.org/romn/ - auf http://www.tipitaka.org außerdem auch die Palitexte in Devanagari, Sinhala, Thai, Tamil, Telugu und in einigen anderen Schriftarten.
Zum Einstieg in den Palikanon empfehle ich den Majjhima-nikāya. Es ist jedoch empfehlenswert, sich vorher mit der Systematik durch geeignete Literatur vertraut zu machen, da die Nikāyas des Palikanon nicht nach inhaltlichen oder systematischen Gesichtspunkten geordnet sind, sondern nach mnemotechnischen. Ein guter Einstieg ist Nyanatiloka Theras aus Suttenzitaten zusammengestellte Lehrdarstellung ‚Das Wort des Buddha‘, ebenfalls auf http://www.palikanon.com zur Verfügung gestellt.
Freundliche Grüße,
Ralf