Hallo!
Im Geschäftsleben verständigt man sich möglichst hochdeutsch. Wenn man hingegen einmal einen bestimmten Tonfall „draufhat“, wird es schwierig, diesen vollständig abzulegen.
=> Hat jemand heiße Tipps, wie man in Eigenregie am effektivsten den dialektischen Tonfall „abtrainieren“ kann, um geschäftlichen Nachteilen wegen oberflächlicher Betrachtung (z.B. herkunftsbezogene Vorurteile „Ossi im Westen“) entgegenzuwirken?
Ciao!
Nemo