Hallo liebe Sprachkundigen,
heute morgen im Autoradio düdelte fröhlich folgendes Kunstwerk der Unterhaltungsmusik über meine Autolautsprecher:
Aus Verzweiflung versuchte ich den Text zu verstehen:
http://www.songtexte.com/songtext/john-kincade/dreams-are-ten-a-penny-3b82ac80.html
Namentlich der Refrain lautet:
Jenny, Jenny dreams are ten a penny
Leave them in the lost and found
Jenny, Jenny dreams are ten a penny
Get your feet back on the ground
Nun weiss ich, dass „dreams are ten a penny“ bedeutet „Träume sind Schäume“ und „lost and found“ kenne ich als Fundbüro.
Und das macht für mich - künstlerische Freiheit hin oder her - keinen Sinn. Gibt es für einen dieser beiden Ausdrücke eventuell noch eine weitere Bedeutung? Also sowas „Träume sind im Dutzend billiger“ oder „vielleicht kann sie ja noch jemand anderes brauchen“ oder sowas halt?
Oder ging’s dem Künstler nur um den Reim „found“ auf „ground“?
Über sachdienliche Hinweise wäre ich sehr dankbar.