Eheversprechen in englischer Sprache

Hallo liebe Experten!
Ich werde einen Amerikaner heiraten und suche für Standesamt und Kirche ein schönes Ehegelübde auf englisch…bin ich hier mit dieser Frage richtig?
Lieben Dank im Voraus fürs Kopf-Schräghalten
Bianca

Hallo, Bianca,

Ich werde einen Amerikaner heiraten und suche für Standesamt
und Kirche ein schönes Ehegelübde auf englisch.

vielleicht findest Du hier etwas Passendes

http://weddings.about.com/cs/bridesandgrooms/a/vowwo… (mit weiterführenden Links)

Oder eher biblisch:

http://www.bible.org/page.php?page_id=2436

Gruß
Kreszenz

vielen lieben Dank!! Du hast mir mehr als weiter geholfen!!!
Dickes Bussi!!!
Bianca

Hi

welche Konfession denn?

Beispiel:
Bride’s Vows

I, BICY, do covenant before God and Man, to thee, Hubby, to be thy faithful and loyal wife, loving thee and serving thee as a helpmeet suitable for thee[13], for the man was not created for the woma, but the woman for the man[14]. I vow to honor and obey thee, placing myself in submission and subjection unto thee in all things, with respect and reverence, as befits the honour due thee as my earthly lord and head[15,16]. I shall be thy discreet, chaste keeper at home, obedient unto thee, that the Word of God be not blasphemed[17]. I vow to diligently, industriously, and faithfully care for the affairs of thine household so that thy heart may always safely trust in me[18]. I vow to thee patience and kindness, gentleness[19], and tenderness, and all my love and affection, delighting only in thee, my beloved husband, mindful that it is thou who hast authority over my body and not I[20]. Should the Lord so choose to bless us[21], it will be my delight to be thy fruitful vine[22], raising our children with thee, as thy helpmeet, in the nurture and admonition of the Lord[23]. I shall be faithfully thine whether we be abounding or abased,[24], laughing or mourning, in good health or in poor, and nothing but death shall part me from thee.

Quelle http://plymouthrockranch.com/blog/?p=219

…ich danke dir!!! aber wenn William das mit dem gehorchen etc von MIR hört, gibts wohl Gelächter…ist doch etwas zu archaisch…
Trotzdem : danke!!!
bianca

ok :wink:

alles gute euch beiden.

Quelle http://plymouthrockranch.com/blog/?p=219

Dearest Siân,

for heavens sake, it was a pledge for matrimony that was asked for, not a subission into slavery :smile:

Regards
Eckard

2 Like

…danke, DAS hab ich mir auch gedacht…mein Zukünftiger hätte sich lachend weggeschmissen, DAS von MIR zu hören!!!
Bianca

…ich danke dir…kann alles Glück gut brauchen…
big hug
Bianca

Hallo,

südafrikanische Version (anno 1979):
Er: I, Johann Morné van der Merwe, will honour and love thee, Charlize Sanette Labuscagne.
Sie: I, Charlize Sanette Labuscagne, will honour, love and obey thee, Johann Morné van der Merwe.

So gesprochen von mir (die Namen wurden verändert).

Gruß
eklastic

…vielen lieben Dank!!

…vielen lieben Dank!!

Gern geschehen, aber ich hoffe, dass das mit dem „obey“ heute ausgelassen werden kann. :wink:

Gruß
eklastic