Einen Brief von Deutsch nach Italienisch

… übersetzen

Hallo, ich benötige wieder einmal eure Hilfe bei einer Übersetzung.
Und zwar möchte ich den folgenden Brief gerne auf Italienisch schreiben, aber leider beherrsche ich dafür die Sprache zu wenig.

Ich danke euch für eure Bemühungen.
Ihr seid echt großartig!

"Lieber ,

es freut mich sehr, dass allen die Fotos so sehr gefallen haben.
Ich habe Dir diesmal ein paar mehr geschickt, und ich hoffe das du mir wieder ein paar signieren kannst.

Ich würde sehr gern noch mehr über dich und dein Leben erfahren.
Vielleicht kannst du mir ja ein paar Zeilen über dich schreiben, wenn du die Zeit dazu findest?

Ich wollte dich fragen ob ich dich mal besuchen darf, vielleicht im nächsten Sommer?

Viele Liebe Grüße und ein schönes Weihnachtsfest wünscht Dir,

Dein"

Caro…
sono molto lieto (lieta, wenn du weiblich bist), che le foto hanno fatto piacere a tutti. Ora ti ho mandato alcune di più e spero che tu puo firmare alcune di nuovo.

Vorrei conoscerti meglio - te e la tua vita. Forse puoi scrivermi un po’ righe di te - se trovi il tempo.

Vorrei chiederti se posso visitarti - forse l’estate prossima.

Tanti saluti e un buon fine settimana ti auguro,
il tuo xxxx

"Lieber ,

es freut mich sehr, dass allen die Fotos so sehr gefallen
haben.
Ich habe Dir diesmal ein paar mehr geschickt, und ich hoffe
das du mir wieder ein paar signieren kannst.

Ich würde sehr gern noch mehr über dich und dein Leben
erfahren.
Vielleicht kannst du mir ja ein paar Zeilen über dich
schreiben, wenn du die Zeit dazu findest?

Ich wollte dich fragen ob ich dich mal besuchen darf,
vielleicht im nächsten Sommer?

Viele Liebe Grüße und ein schönes Weihnachtsfest wünscht Dir,

Dein"

"Lieber ,

Caro,

es freut mich sehr, dass allen die Fotos so sehr gefallen
haben.

sono contento che le foto abbiano piaciuti tutti.

Ich habe Dir diesmal ein paar mehr geschickt, und ich hoffe
das du mir wieder ein paar signieren kannst.

Ti ho mandati questa volta un po di piu`, e spero che tu mi li puoi signare,

Ich würde sehr gern noch mehr über dich und dein Leben
erfahren.

Vorei sapere un po di piu` da te e della tua vita.

Vielleicht kannst du mir ja ein paar Zeilen über dich
schreiben, wenn du die Zeit dazu findest?

Forse puoi scrivere alcune righe di te, se ne trovi il tempo?

Ich wollte dich fragen ob ich dich mal besuchen darf,
vielleicht im nächsten Sommer?

Vollevo chiederti se io ti potrei visitare, forse il prossimo estate ?

Viele Liebe Grüße und ein schönes Weihnachtsfest wünscht Dir,

Tanti affetuosi saluti e una bella festa natalizzia ti manda,

Dein"

il tuo

… übersetzen

Hallo, ich benötige wieder einmal eure Hilfe bei einer
Übersetzung.
Und zwar möchte ich den folgenden Brief gerne auf Italienisch
schreiben, aber leider beherrsche ich dafür die Sprache zu
wenig.

Ich danke euch für eure Bemühungen.
Ihr seid echt großartig!

Caro XXX

"Lieber ,

es freut mich sehr, dass allen die Fotos so sehr gefallen
haben.
Ich habe Dir diesmal ein paar mehr geschickt, und ich hoffe
das du mir wieder ein paar signieren kannst.
Sono molto contento che a tutti piacono le foto cosi tanto. Questa volta te ne ho mandate alcune in più e spero che ripotrai firmare alcune.

Ich würde sehr gern noch mehr über dich und dein Leben
erfahren.
Vielleicht kannst du mir ja ein paar Zeilen über dich
schreiben, wenn du die Zeit dazu findest?
Mi piacerebbe sapere di più su di te e della tua viat. Forse mi puoi scrivere qualche riga quando avrei tempo.
Ich wollte dich fragen ob ich dich mal besuchen darf,
vielleicht im nächsten Sommer?
Ti volevo chiedere se ti posso venire a trovare - forse prossima estate?
Viele Liebe Grüße und ein schönes Weihnachtsfest wünscht Dir,

Cari saluti e buon Natale
ti augura il tuo (il tuo würde ich nur schreiben, wenn eine besondere Beziehung da ist… ich schreibe das nichtmal meiner liebsten Tante… das kannst Du einer Verlobten schreiben, also es ist nicht wie in Deutschland, wo das für gute, enge Freunde verwendet wird).

Dein"

Hallo ontevrec,
hier die Übersetzung.

Liebe Grüße
Katharina

Caro …,
sono molto contento che le fotografie hanno tanto piacuto a tutti. Questa volta ti ho mandato alcune di piu e spero che tu firmi alcuni per me.

Mi piacerebbe conoscere piu di te e della tua vita. Magari mi potresti scrivere un poco di te se avessi tempo?

Vorrei chiederti se io possa andare a vederti, magari d’estate prossimo.

Cari saluti e i miglioni auguri per un sereno Natale

il tuo …

ß

"Lieber ,

es freut mich sehr, dass allen die Fotos so sehr gefallen
haben.
Ich habe Dir diesmal ein paar mehr geschickt, und ich hoffe
das du mir wieder ein paar signieren kannst.

Ich würde sehr gern noch mehr über dich und dein Leben
erfahren.
Vielleicht kannst du mir ja ein paar Zeilen über dich
schreiben, wenn du die Zeit dazu findest?

Ich wollte dich fragen ob ich dich mal besuchen darf,
vielleicht im nächsten Sommer?

Viele Liebe Grüße und ein schönes Weihnachtsfest wünscht Dir,

Dein"

… übersetzen

Hallo, ich benötige wieder einmal eure Hilfe bei einer
Übersetzung.
Und zwar möchte ich den folgenden Brief gerne auf Italienisch
schreiben, aber leider beherrsche ich dafür die Sprache zu
wenig.

Ich danke euch für eure Bemühungen.
Ihr seid echt großartig!

"Lieber ,Caro - (bei Mann , bei Frau cara)

es freut mich sehr, dass allen die Fotos so sehr gefallen
haben.

sono contento, che le foto vi siano piaciute.

Ich habe Dir diesmal ein paar mehr geschickt, und ich hoffe
das du mir wieder ein paar signieren kannst.

Questa volta ti ho mandato qualche foto in più.
Spero che mi puoi firmare le foto.

Ich würde sehr gern noch mehr über dich und dein Leben

erfahren.
Mi piacerebbe di sapere più di te e della tua vita.

Vielleicht kannst du mir ja ein paar Zeilen über dich
schreiben, wenn du die Zeit dazu findest?

Forse, hai tempo di scrivermi una lettera!

Ich wollte dich fragen ob ich dich mal besuchen darf,
vielleicht im nächsten Sommer?

Vorrei chiederti se potrei venire a trovarti, forse lèstate prossimo ?

Viele Liebe Grüße und ein schönes Weihnachtsfest wünscht Dir,

Tanti saluti e buono natale.

Dein"

Tuo - für Mann / tua für Frau

sorry, für die verspätete antwort. Wird die hilfe noch benötigt?