Servus, Bona,
der Kontext wäre in diesem Zusammenhang aber schon wichtig.
Ist der (dumme - sorry) Satz gemeint, den Hundebesitzer immer dann vom Stapel lassen, wenn …eh schon wissen…
It’s just a game, he/she ist just pretending, he just wants to play, he’s just playing,
meist sagt man aber: he/she won’t hurt you
und nach dem Biss: that’s because you scared him/her:smile:)
Ich glaube „just“ war das Wort, das dir fehlte.
oder: ist gemeint: der will nur spielen im Sinne von „nichts anderes als spielen“ (Theater, Cello, Pantomime)? dann würde man neben play auch act, perform benutzen.
oder ist gemeint „spielen“ im Sinne von nicht ernst nehmen, ein Spiel treiben?
he’s just kidding, toying, etc.
Gruß, J.