Englisch Korrektur lesen

Hi,

Könntet ihr bitte meinen englischen Text auf Grammar und Kontext Korrektur lesen? Ich wäre für jeden Ratschlag dankbar.:blush:

How nice that native people integrates you into their daily life and helps you to improve efficiently their country language. It is very worthful to meet people like this. Mostly native people are more distant. I were also very grateful during my abroad experiences when nice native people come to me and and treat me well without judging me for my background and appearance.
You are getting to be more a Russian than an American.:upside_down_face::stuck_out_tongue_winking_eye:

I am going to a English book club tonight after my dance lesson.
On Thursday I will visit a nice vineyard.

1 Like

„How nice, when local people integrate you into their daily life, helping you to improve their language efficiently. It is very valuable meeting people like that. Usually locals are more reserved. I´ve also been very grateful during my abroad experiences about nice locals coming up to me ,treating me well without judging me for my background and appearance. I felt like becoming more like a Russian than an American.:upside_down_face::stuck_out_tongue_winking_eye:

I´ll be going to an english book club tonight after my dancing lessons.On Thursday I will visit a nice vineyard.

Es möge mich jeder native speaker korrigieren.Ich bin nur eine einem Engländer Angeheiratete…und das ist aus dem täglichen Sprachgebrauch.

Vielen herzlichen Dank, dass du dir die Zeit genommen hast, meinen Text zu korrigieren.

Warum hast du das denn weggelöscht? Es war gerade interessant, da war es weg.

Ging nicht weg. Ich wollte kurz was ändern.

Aber eine Frage hätte ich:
Wie kommst du von da:

nach da:

?

Grüße
Siboniwe

Ob ich das missverstanden habe?
Ich glaube beim dritten Mal hingucken, das habe ich.
Und zwar so: Sie fühlte sich so aufgenommen (in Russland), dass sie sich wie eine Russin gefühlt hat und nicht mehr wie eine Amerikanerin. Worüber ich mich schon kurz gewundert hatte, zu kurz womöglich.
Dieses „you are“ klang mir obendrein zu denglish, das habe ich in der Tat noch nie einen Engländer sagen hören.
Aber - wenn sie Amerikanerin wäre, dann würde sie keine Hilfe mit der Sprache brauchen.Dann soll der Satz ein kleiner Witz sein?

Nun ja.

Hallo,

ich verstehe den Satz als „du“ auf das Gegenüber bezogen. Sie freut sich für den Adressaten des Briefes, dass er in Russland so positiv aufgenommen wird und er deshalb bald eher eine Russe als ein Amerikaner sein wird. Deine Ausage dreht denn Satz ja komplett um.

Toll, und jetzt sehe ich,d ass meine Korrektur ganz weg ist. Ich hätte sie neu eingestellt, mit meiner Korrektur, aber da sie nicht vom Bildschirm verschwand, dachte ich, ich sei zulangsam gewesen. Vielleicht hab ich nachher nochmal Zeit.

Grüße
Siboniwe

Hallo,

ob dir mein Übersetzungsvorschlag jetzt noch etwas nützt, weiß ich nicht, aber den ersten kann ich nicht unkommentiert stehen lassen (sorry, Zahira). Manches würde ich idiomatisch eigentlich ganz anders angehen, aber da ich mir nicht immer sicher bin, wie du eine Aussage gemeint hast, bleibe ich, wenn es irgendwie geht nahe am Original, manchmal auf Kosten des Idiomatischen.

How nice when local people allow you to take part in their daily lives and help you to improve the local language (or „their native language“). It is wonderful to meet such people. Locals are often (mostly, wenn du das wirklich meinst) distant. I was also very grateful during my stays abroad when local people approached me and treated me well, without judging me for my background and appearance.
You are getting to be more Russian than American.
ODER
You are getting to be more of a Russian than an American.

I’ll be going to an English book club tonight after my dancing lesson. On Thursday I will be visiting a nice vineyard.

Anmerkung: nice = nett = ist auch im Englischen die kleine Schwester von Sch… — will sagen, einmal „nice“ im Text ist okay, aber versuch doch ein paar andere Ausdrücke:
picturesque, beautiful, charming, good-natured, kind, … es gibt so viele!

Grüße
Siboniwe