Hallo,
You are watching --> Gerundium is notwendig (wird z.B. hier: http://www.grammatiken.de/englische-grammatik/englische-verben-konjugation-bildung-praesens-present-progressive-verlaufsform.php erklärt).
Das mit dem „setting“ ist machbar, aber „sunset“ beschreibt mehr die allerletzten Minuten. Wie gesagt, ist machbar und kommt auch da auf Details in der Aussageabsicht an.
Der zweite Teil des Satzes müsste heißen: and still you’re startled when it is suddenly dark.
To startle" ist eine weitere Möglichkeit. Wie von mir erwähnt, gibt es für „erschrecken“ mehr mögliche Übersetzungen, als die von mir angegebenen; „to startle“ ist mehr ein Hoch-schrecken darin, weniger ein Er-schrecken [z.B. wenn ich in ein Buch vertieft bin, und jemand plötzlich ins Zimmer tritt und mich anspricht] - es passt meiner Meinung nach weniger im Zusammenhang.
Das „still“ ist nicht ganz im Ausgangstext gegeben, dann müsste die deutsche Version lauten: „und doch bist du überrascht“, was da aber nicht stand.
Und nein: Leo hilft in so einem Fall nicht. Leo ist ein Wörterbuch, ein gutes, aber nicht mehr. Für „erschrecken“, habe ich gerade geguckt, werden 13 Möglichkeiten angegeben. Woher weiß ein Fremdsprachler selbst mit guten, aber nicht hervorragenden Englischkenntnissen, welche Vokabel im vorliegenden Fall die richtige ist (oder eine der richtigen ist)?
Grüße
Sibonwie