Englische Gedichte Übersetzen

Guten Abend, habe gerade den Film „Eternal sunshine of the spotless mind“ zu Deutsch „Vergiss mein nicht“ gesehen.
-Auf Englisch

In diesem Film tauchen zwei Gedichte auf. Zum einen von Alexander Pope

„How happy is the blameless Vestal’s lot?
The world forgetting, by the world forgot:
Eternal sunshine of the spotless mind!
Each pray’r accepted, and each wish resign’d;“

Und von Friedrich Nietzsche

„Blessed are the forgetful,
for they get the better,
even of their blunder“

Wie werden die übersetzt? Bzw. gibt es eine Internetseite etc… die mir Englische Gedichte ins Deutsche Übersetzt?
Habe beide gegoogelt, aber kommt nichts Deutsches bei raus. Obwohl das von Nietzsche ja eigentlich Deutsch ist.

Hätte da nämlich noch mehr Englische gedichte gerne übersetzt.

Servus,

das Nietzsche-Zitat aus „Jenseits von Gut und Böse“ ist kein Gedicht. Es heißt im deutschen Original so:

„Selig sind die Vergesslichen: denn sie werden auch mit ihren Dummheiten ‚fertig‘.“

Zu Deiner Frage, wie Gedichte übersetzt werden: Das machen entsprechend spezialisierte Literaturübersetzer; auch Dichter beschäftigen sich damit - so hat z.B. Paul Celan viel Lyrik aus dem Französischen übersetzt.

Schöne Grüße

MM

Hallo Christian,

Wie werden die übersetzt?

Na wie wohl? Jemand beauftragt einen Übersetzer damit und der übersetzt diese Gedichte dann ins Englische. Idealerweise ist das jemand, der Englisch als Muttersprache hat, aber sehr gute Deutschkenntnisse hat. Das alleine reicht noch nicht aus, denn Übersetzen bedeutet mehr, als einfach nur zwei Sprchen gut zu sprechen.

Bzw. gibt es eine Internetseite
etc… die mir Englische Gedichte ins Deutsche Übersetzt?

Wie kommst du darauf? So etwas kann es nicht geben. Es gibt sicher Internetseiten, die dir aus englischen Gedichten irgendeinen Kauderwelsch im Deutschen macht. Aber eine kostenlose Übersetzung (so war es doch gemeint, oder?) gibt es nicht.

Falls es auch ein bisschen was kosten darf, kannst du es ja mal unter http://www.tolingo.de oder http://www.proz.com versuchen.

Obwohl das von Nietzsche ja eigentlich Deutsch ist.

Ja. Das hat irgendwann einmal jemand übersetzt. Wenn man daher nun selber einen Text ins Englische übersetzen würde, in dem ein Gedicht von Nietzsche vorkommt, dann könnte man das nicht einfach selber „irgendwie“ ins Englische übersetzen, sondern müsste sich schon die „offizielle Version“, also die bereits erstellte Übersetzung besorgen. Das kann manchmal spaßig werden, vor allem, wenn man nicht weiß, in welchem Buch man dieses Gedicht überhaupt findet. Trotzdem, es muss sein - anders zu arbeiten wäre schlampig.

Schöne Grüße

Petra

Schon klar, das es jemand übersetzen muss. So dumm bi ich auch nicht.

Ich meinte ob es eine Internetseite gibt, die bekannte Gedichte bereits beinhaltet und mir dann direkt die Literarisch korrekte Übersetzung liefert.

Ähnlich wie ein Wörterbuch o.ä. wenn ihr versteht.

Quasi so eine Datenbank der Übersetzungen

Hallo Christian,

wenn du noch andere Gedichte in deutscher Übersetzung suchst, kannst du mal beim Gutenberg-Projekt vorbeischauen:
http://gutenberg.spiegel.de/
Da gibt es zwar überwiegend deutsche und antike Autoren, aber ein paar englischsprachige (in deutscher Übersetzung) sind auch dabei, z.B. Poe und Oscar Wilde; Alexander Pope leider nicht. Eine andere Seite kann ich dir leider nicht empfehlen, da ich englische Gedichte lieber auf englisch lese.

Welche Dichter suchst du denn? Willst du eine Nachdichtung oder reicht dir eine wörtliche Übersetzung?

Du könntest auch mal in einer gut sortierten Bibliothek nach den Übersetzungen suchen, da wirst du bestimmt fündig. Das Internet ist zwar oft sehr hilfreich, aber nicht immer die einzige und beste Möglichkeit, etwas herauszufinden.

mit freundlichen Grüßen, Tanja