Englische Wörter durchkoppeln?

Hi,

ich habe gerade ein Problem bei der Schreibweise von an sich englischen Wörtern. Schreibt man Data Warehouse ohne Bindestrich, Data-Warehouse-Architektur aber mit?
Schreibt man „Überarbeitung eines Data Warehouses“ oder „Überarbeitung eines Data Warehouse“ oder „Überarbeitung eines Data-Warehouses“?

Fragen über Fragen, ich hoffe ihr könnt mir helfen :smile:

Da bin ich zwar überfragt, aber bei solchen Problemen klick ich auf www.leo.org und klick auf ENGLISCH. Hier kann man auch direkt Fragen stellen.

Da bin ich zwar überfragt, aber bei solchen Problemen klick
ich auf www.leo.org und klick auf ENGLISCH. Hier kann man auch
direkt Fragen stellen.

Danke, ich werds da mal probieren.

Hallo „bustaliz“!
Ich bin ziemlich sicher und benutze es selbst so … „eines Data-Warehouses“ kannst Du beruhigt verwenden, so wird es üblicherweise geschrieben.

Viele Grüße
Michél Weißbrodt

Hallo,

nur im deutschen schreibt man mit Bindestrichen im englischen dagegen nicht, also Data Warehouse.
Mir ist nicht bekannt von Data Warehouses!

Gruß
G.Günay

Ich würde das ohne Bindestriche schrieben - wenn es ein Englischer Text ist. Von meinem Gefühl her. Kann man auch nachlesen: http://www.branek.com/www_root_2/Wissen/D_InterP.htm

Ist es ein deutscher Text kann man das auch mit Bindestrichen schreiben http://www.akademie.de/gestalten/textgestaltung/kurs….

Ich würde aber, sofern zulässig, sobald es geht die Abkürzung DWH etablieren. Außer natürlich es wäre ein Lebenslauf oder etwas anderes, das von vielen Wiederholungen lebt.

@bustaliz,

Das ist doch eine Germanistik Frage, oder? Also, ich kenne nur die Schreibweise ohne Bindestrich.

LG, Rob