Erbete Übersetzung meiner Promotionsurkunde

Hallo,
Könntet ihr mir bei der Übersetzung meiner Promotionsurkunde helfen?
Hier der Text:

AUSPIICIS RECTORIS MAGNIFICAE …
DOCTORIS MEDICINAE ET DIAETAE, NOSOLOGIAE ET MEDICINAE
PSYCHOSOMATICAE PROFESSORIS ORDINARIAE

AC DECANI …
DOCTORIS MEDICINAE ET CHEMIAE CLINICAE PROFESSORIS ORDINARII
ORDO MEDICORUM
FEMINAE DOCTISSIMAE

POSTQUAM EXHIBIT DISSERTATIONE QUAE INSCRIBITUR

EX EA PARTE MEDICINAE QUAE VOCATUR

ET EXAMINIBUS SUPERATIS
SCIENTIAM SUAM Magna cum laude COMPROBAVIT

GRADUM DOCTORIS MEDICINAE
AUCTORITATE PUBLICA CONTULIT

Ort, DIE XVIII. MENSIS IUNII ANNI MMXIII

Vielen Dank im Voraus,
Lg
Birgit

Servus,

AUSPIICIS RECTORIS MAGNIFICAE

Unter verantwortlicher Leitung (wörtlich: „Oberbefehl“) der Rektorin

DOCTORIS MEDICINAE ET DIAETAE, NOSOLOGIAE ET MEDICINAE

Doktor der Medizin und der Ernährungswissenschaften, ordentlicher Professorin

PSYCHOSOMATICAE PROFESSORIS ORDINARIAE

der Nosologie und der psychosomatischen Medizin

AC DECANI

und des Dekans …

DOCTORIS MEDICINAE ET CHEMIAE CLINICAE PROFESSORIS ORDINARII

Doktor der Medizin und ordentlichem Professor der klinischen Chemie

ORDO MEDICORUM

verleiht die Ärzteschaft (wörtlich: der (Berufs)orden der Ärzte)

FEMINAE DOCTISSIMAE

der gelehrten Frau

POSTQUAM EXHIBIT DISSERTATIONE QUAE INSCRIBITUR

nachdem sie durch ihre Dissertation mit dem Titel

EX EA PARTE MEDICINAE QUAE VOCATUR

aus dem medizinischen Fachbereich


ET EXAMINIBUS SUPERATIS

und nach abgelegten Examina

SCIENTIAM SUAM Magna cum laude COMPROBAVIT

ihr Wissen mit dem Prädikat „Magna cum laude“ unter Beweis gestellt hat

GRADUM DOCTORIS MEDICINAE

den Doktorgrad der Medizin

AUCTORITATE PUBLICA CONTULIT

mit obrigkeitlicher Bewilligung.

Ort, DIE XVIII. MENSIS IUNII ANNI MMXIII

Ort, den 18. Juni 2013

- Brauch’s gsund! -

Dä Blumepeder

Servus Blumepeder

Ich überlege gerade, ob man die feminam doctissimam von der „bloss“ docta femina unterscheiden könnte: aber „höchstgelehrte“ klingt so seltsam…

Was meinsch?

Lieben Gruss
dodeka

Hallo Dodeka,

wie beim rector magnificens, bei dem ich das Attribut nicht aus Schlamperei unterschlagen habe, denke ich, dass man bei diesem Latein, das ich „gefühlsmäßig“ eher im 18. als im 16. Jahrhundert verorten täte, auch beim Superlativ „doctissima“ ein bissle barocke Luft herauslassen darf; wenn man dem Elativ die Ehre geben möchte, täte „hochgelehrt“ auch reichen - „höchstgelehrt“ gibt es bloß für Medizinmänner, die in den frühen Studienjahren vor lauter Physikumpauken nicht das große Latinum vergessen haben :wink:

Vgl. die Anrede „pater reverendissime“ bei heute noch regelmäßig lateinisch kommunizierenden Ordensleuten, die dann auf Deutsch auch bloß noch „Ehrwürdiger Vater“ heißt.

Schöne Grüße

Dä Blumepeder

Guten Abend!

ORDO MEDICORUM

verleiht die Ärzteschaft (wörtlich: der (Berufs)orden der
Ärzte)

Genaugenommen ist das Perfekt (contulit): quasi die Mitteilung des gefällten Urteils: verlieh …

POSTQUAM EXHIBIT DISSERTATIONE QUAE INSCRIBITUR

nachdem sie durch ihre Dissertation mit dem Titel

Hoffen wir mal, dass es im Original nicht exhibit, sondern exhibuit heißt …

An die UP: Herzlichen Glückwunsch!

Beste Grüße!
H.

1 Like

Hallo

Hast recht. Jetzt, wo ich deine Antwort lese, kommt mir auch wieder die Erinnerung an meine Latein-Übersetzungen aus der Schulzeit, meingottistdaslangher. Interessant, wie schnell sich das Denken ändern kann, wenn man sich intensiv mit Mathematik beschäftigt…

Es guäts Nächtli
dodeka

*grübelt* war das große Latinum nicht mal irgendwann Vorraussetzung für ein Medizinstudium?

Moin,

war das große Latinum nicht mal irgendwann
Vorraussetzung für ein Medizinstudium?

das ist aber schon einige Jährchen her. Zu ‚meinen‘ Zeiten konnten Medis ein Fach namens ‚Terminologie‘ belegen und gut wars.
Das war nebenbei in den 70ern und 80ern des letzten Jahrhunderts.

Gandalf

Rostro tundens racemos passos
Salve Ioanne,

Genaugenommen ist das Perfekt (contulit): quasi die Mitteilung
des gefällten Urteils: verlieh …

  • aber als einmaliger, abgeschlossener Vorgang im Perfekt „hat verliehen“, deucht mir?

Natürlich hast Du Recht - bei so weiten Sperrungen vergesse ich es hartnäckig und unverbesserlich, wenn ich ganz am Anfang auf der Suche nach dem Prädikat ein Perfekt identifiziert habe, und bis ich dann die Ladefläche zwischen Hilfsverb und PPP vollgeschaufelt habe, ist der Fehler dann schon ausgehärtet und bleibt stehen.

Sey gegrüszt!

MM