Hallo Metapher,
„Abwûn d’bwaschmâja“
Ja. „Unser Vater im Himmel“ auf Südaramäisch (Chaldäisch).
Ist es vielleicht nicht eine Verfälschung?
„Der aramäische Ausdruck „Abwun d`baschmaja“, herkömmlich wiedergegeben durch „Unser Vater im Himmel“, hat keine allein gültige Übersetzung. Vielmehr bedeutet er neben „Vater“, auch „Mutter“, „Ursprung“, ja sogar das umfassende „Eine“, das „atmet“, „klingt“ und „strahlt“, und in dem das ganze Universum mitgemeint ist.“
http://www.christenzukunft.de/gottesbegriff.htm
Meine Worte in der Betreffzeile waren vielleicht ein bisschen auf eine ungefähr so lautende Kritik bezogen…
http://frauensprache.com/vaterunser.htm
Woher gibt es denn einen Anlaß, daran zu zweifeln?
siehe oben
Natürlich ist der Text ursprünglich, wie Kati bereits sagte, griechisch (Koine) verfaßt, aber es kann nicht bezweifelt werden, daß
Jesus (auch) aramäisch, und zwar Nordaramäisch (Galiäisch)
sprach.
Dann kann es also sein, dass er ganz bewusst gar nicht von VATER sprach?!
Daß אב (ab, aram./hebr.) neben der Bedeutung „Vater“ in
bestimmten Kontexten auch Vorfahr (maskulin) heißen
kann, warum soll das denn ausgerechnet an dieser Stelle so
gemeint sein? Denn es gibt unzählige Stellen, in denen Jesus
als vom Vater sprechend zitiert wird.
Wurde er auch wirklich so zitiert, wie er selbst es gemeint hatte? Wenn das Vaterunser falsch zitiert wurde, kann auch an vielen anderen Stellen ein wenig manipuliert worden sein?
LUnd es gibt auch keinen Zweifel, daß von den Judäern und Galiläern auch so verstanden wurde, zumal auch sie üblicherweise griechisch sprachen.
Ja, aber vielleicht wollten die es eben auch nicht anders verstehen?
Das bedeutet ja nicht, dass es darum falsch sein muss, dass der Begriff nicht bloß einen „Vater“ meint?
Und auch alttestamentlich gibt es genügend Belege, daß dies
eine übliche Ausdrucksweise war.
Ja, das kann ich mir vorstellen; woran lag es, dass die sich alle nur einen „Vater im Himmel“ vorstellen konnten?
Wenn das so ist, wie kam es dann zu der Einseitigkeit?
Es ist nicht so, aber dennoch: Was für eine Einseitigkeit
meinst du?
Was ist nicht so? Ich meinte das so: Es wurde einseitig (oben und nur männlich) ein Gott propagiert, aber vielleicht hat Jesus das gar nicht gewollt?
MfG, IHF