Es harzt in der Politik

auf Seite 1 der NZZ*.
Liebe Schweizer Freunde und CH-Kenner, was würde man dafür genau dann im Deutschen sagen, wenn es dieses Wort nicht gäbe?

Ich fand noch über „die Reorganisation des
Bundesamtes für Migration“: Es harzt bei den Rückführungen. Nun ja …

*Das Thema dort waren die Reformen in Tunesien

Es geht nur langsam/mühsam/stockend voran bei/mit den Rückführungenen

mal schaun, was noch an Vorschlägen kommt …

vielleicht würde man es mit sozialhilfe übersetzen

Hallo Alleman

Es harzt hat hier folgende Bedeutung:

schwer, schleppend vonstattengehen
Gebrauch
schweizerisch, auch landschaftlich

Beispiele
die Verhandlungen harzen
es harzt mit dem Bau der Autobahn

meine Quelle: Duden.de

ich habe es nämlich auch nicht gewusst und musste zuvor googeln :smile:

Grüße