Feuerschützlich / Gibt es dieses Wort) / Ausdrucksverbesserung

Hallo!

ich bitte um Ausdrucksverbesserung. Im Duden finde ich „feuerschützlich“ nicht. Gibt es etwas anderes dafür?

Es geht um diesen Satz:

der Holzschrank, den der Chef an der Wand gegenüber der Ausgangstür rausgestellt hat, ist feuerschützlich sehr bedenklich.

Danke sehr

Die gängige Formulierung wäre „ist aus Gründen des Brandschutzes“ …

2 Like

daran habe ich auch gedacht. Ich finde den Ausdruck irgendwie lehrerhaft und herablassend, um ihn mit gutem Gewissen zu verwenden. Was könnte noch infrage kommen?

Danke

Hallo,

Der gebräuchliche Ausdruck lautet „brandschutztechnisch“.

Gruß
Kreszenz

3 Like

Nun ja, das ist halt ein Fachbegriff, der ist ganz sachlich und neutral. Genau wie auch der Vorschlag von @Kreszentia. Wenn es jetzt nicht so formal sein soll, könnte man es etwas umschreiben: "Der gegenüber dem Eingang aufgestellte Holzschrank ist im Falle eines Brandes gefährlich, weil er selbst Feuer fangen und dann den Fluchtweg versperren könnte!

2 Like

Vielleicht denkst du dabei an „das ist brandgefährlich“? Der Begriff wird sehr oft im übertragenen Sinn benutzt - gerne von Leuten, die mögliche Gefahren übetrieben groß darstellen.

… stellt eine hohe Brandlast dar.

Das ist fachsprachlich und neutral. Ich weiß aber nicht, ob „Brandlast“ von Laien richtig verstanden würde. Brandlast ist der Begriff für die Energie, die beim Verbrennen des Einrichtungsgegenstandes oder Bauteils frei wird.

„Brandschutztechnische Gründe“ mag ich persönlich nicht, denn ich höre diesen Begriff oft als Ausrede, wenn jemand denkt, etwas sei aus Gründen des Brandschutzes eventuell unzulässig, es aber nicht begründen kann oder will.
Ebenso hört man auch, dass „aus abrechnungstechnischen Gründen“ etwas nicht möglich sei, oder aus „versicherungstechnischen Gründen“.

2 Like

Hi Nadja

wenn du schon ein Wort mit „feuer“ und „-lich“ haben willst, nimm feuerpolizeilich - das geht auch

Gruß h.

2 Like