Fisimatenten

Hallo,

gerade stelle ich erstaunt fest, dass man Fisimatenten mit „F“ schreibt. Soviel ich weiß kommt das Wort aus dem Französischen: visitez ma tent.
Dann müßte man es doch eigentlich mit V schreiben. Oder irre ich mich, und das Wort hat einen anderen Ursprung!?

viele Grüße
Claudia

Hallo, Claudia,

das:

visitez ma tent.

ist eine hübsche, aber vermutlich falsche Volksetymologie.

Oder irre ich mich, und das Wort hat einen anderen Ursprung!?

Vermutlich. Das Wort kommt eher vom lateinisch-mittelhochdeutschen „visament“, was „Aktenvermerk“ bedeutet. Durch solche Vermerke wurde meist die Erledigung von Aktengeschichten, also von Prozessen, Amtsentscheidungen etc. stark verlängert.

Dann müßte man es doch eigentlich mit V schreiben.

Nicht unbedingt. Vor Duden war es weithin ins Belieben des jeweiligen Schreibers gestellt, ob er den Laut „eff“ mit „v“ oder „f“ oder gar „w“ - habe ich auch schon gesehen - schrieb.

Diese Antwort hättest du auch im Archiv finden können.:wink:
Gruß Fritz

nix mit Zelt
Hallo Claudia,
ich dachte auch immer, dass das Wort von den franzoesischen Soldaten unter Napoleon herkommt. Aber hier aus berufenerem Munde:
„Es gibt zahlreiche Erklaerungsversuche fuer das fremdartige Wort […]da sie alle wenig Wahrscheinlichkeit fuer sich haben, ausser derjenigen, die Kluge-Götzes Etymologisches Woerterbuch gibt. Dort wird es von lateinisch visae patentes
(ordnungsgemaess verdientes Patent) abgeleitet. Durch spoettische Auffassung des Buerokratischen soll die Bedeutung als ueberfluessige Schwierigkeit zustande gekommen sein. Schon 1499 ist unter Ersatz des alten p durch m visimatent belegt.“
(Heinz Schmitt: Weinheimer Wortschatz, Weinheim 1970)
Was aber deiner Verwunderung ueber das F auch nicht weiterhilft.
Vielleicht gibt’s noch mehr Quellen?

Tschuess, Elke (die heute keine Fissamatente mehr macht)

kein Suchergebnis
Hallo Fritz,

natürlich habe ich erstmal im Archiv nachgeschaut. Die Wahrscheinlichkeit, dass dieses Wort hier schon einmal besprochen wurde, ist hoch. Aber da kam nichts, zu meinem Erstaunen. Keine Ahnung was ich außer dem Wort noch hätte eingeben müssen. Und in meinen Nachschlagewerken habe ich auch nichts gefunden.
Also, herzlichen Dank für die Erklärung. :smile:
liebe Grüße
Claudia

Hallo Claudia,

in diesem Link habe ich den nachfolgenden Text gefunden: http://home.t-online.de/home/humanist.aktion/sahara.htm

Erste Alternative: Aus dem 15. Jahrhundert von visae patentes literae, kurz visepatentes, ein umständlich zu erlangendes Patent.

Zweite Alternative: Aus dem mittelhochdeutschen Wort visamente, das Zierrat oder Ornament bedeutet.

Dritte Alternative: Volkstümliche Deutung: Von „Visitez ma tente“ („Besuchen Sie mein Zelt“) als Einladung napoleonischer Offiziere an deutsche Mädchen.

Vierte Alternative: Volkstümliche Deutung: Von der Ausrede verspäteter Passanten gegenüber napoleonischen
Straßenkontrollen „Je viens de visiter ma tante.“ („Ich habe gerade meine Tante besucht.“)

Na ja, so richtig klar scheint die Herkunft dieses früher zumindest oft benutzten Ausdrucks nicht zu sein, aber die Erklärungen sind schon interessant.

Viele Grüße, Renate

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Prima! Und: He MOD!
Prima Renate!

Das sollte unter FAQ gespeichert werden!

Hallo Kubi,

*Zaunpfahlwink*

Gruß Fritz

Melde gehorsamst,…

*Zaunpfahlwink*

…daß er getroffen hat. Habe Anregung ohne weitere Fisimatenten in die Tat umgesetzt.

Gruß Kubi

die Tante im reich verzierten Zelt mit dem Patent
Hallo Renate,

herzlichen Dank für die ausführliche Erklärung.
Also wenn ich es richtig verstehe, dann bedeutet Fisimatenten:
Bitte besuchen Sie mich im reich verzierten Zelt, auf das ich auf umständlichem Wege ein Patent erhielt, wo ich gerade meine Tante besuchte.
(ziemlich albern, gell?):wink:))

viele Grüße
Claudia