Hallo zusammen,
kann mir vielleicht jemand sagen wie ich
frohe weihnachten auf badisch wünsche.
Vielen Dank im Voraus für eure Hilfe
Lieben Gruß
Hallo zusammen,
kann mir vielleicht jemand sagen wie ich
frohe weihnachten auf badisch wünsche.
Vielen Dank im Voraus für eure Hilfe
Lieben Gruß
Do haschs!
Hai Tigerle,
bisch ä bissl frieh, awa wann d’ moinsch: Frohe Weihnachde!
Grieß vunn Kallsruh
Sarah
Servus,
etz graad mit Flîß: „Schäni Wîhnächta!“ ist genauso badisch.
Es gibt nämlich keinen badischen Dialekt. In Baden wird teils mittelfränkisch (in verschiedenen Ausprägungen), teils alemannisch (in verschiedenen Ausprägungen) gesprochen, und dann gibts noch die bereits zitierten Dodderdabber, von denen man nicht weiß, wo man sie hintun soll. Deswegen hat man Karlsruhe gebaut.
BTW: Die „frohen“ und „fröhlichen“ tauchen im ganzen oberdeutschen Raum bloß als aus dem Standarddeutschen übernommener Begriff auf.
Schöne Grüße
MM
‚Weihnachten‘ im Dialekt
Im Grund ist bereits das Abstraktum „Weihnachten“ etwas, was in keinen Dialekt gehört. Die dazu gehörigen Konkreta sind die Vorabendfeier zu Heiligabend, der Christtag und der Stefanstag; die beiden Feiertage und zunehmend auch die Vorabendfeier mit dem Sammelbegriff „Feiertage“ zusammengefasst. So daß das alemannische Analog eigentlich nicht „Wîhnächta“ heißt, sondern bloß „Fîirdäg“. Man kann das an der Pluralbildung erkennen, die nicht alemannisch ist: Der Plural zu „Naacht“ hieße „Näächt“ (ohne weitere Endung), aber „Wîhnäächt“ sagt niemand. Also ein Lehnwort von Chlodwig & Konsorten.
Martin Walser hat in der Zeit um etwa 1970 einmal schön gezeigt, wie man einen Satz auf seinen konkreten Inhalt überprüfen kann, indem man ihn in Dialekt (nicht: Standarddeutsch mit Dialektfärbung) überträgt. Sein Beispiel damals „Das deutsche Volk hat sich bis heute nicht mit seiner Teilung abgefunden“, von dem nach schrittweiser Übertragung ins Alemannische übrig bleibt „Mir sent drgega dass mir all no doalt sent“.
Schöne Grüße
MM
Moorgä gschtreifts Katzebulli,
zwische Friburg und dä Schwiiz seit ma ‚Scheeni Wiinächtä!‘
Beschti badischi Griiß
=^…^=
pöh! (oT)
Servus,
Moin,
Es gibt nämlich keinen badischen Dialekt.
Jo, deshalb hab ich ja auch den Ort druntergeschrieben.
dann gibts noch die bereits zitierten Dodderdabber, von denen
man nicht weiß, wo man sie hintun soll. Deswegen hat man
Karlsruhe gebaut.
Sag mir, wo du wohnst und ich komm dich besuchen, dann zeig ich dir, was ein „Dodderdabber“ ist *Muskeln spielen lässt*
Schöne Grüße
Meine allerherzlichsten Grüße zurück aus einem hier nicht näher benannten (seit 1300 Jahren urkundlich erwähnten) Ort bei Karlsruhe.
MM
die Sarah
Hiho,
andere Kinder wären froh daran, wenn man sie sprachtechnisch so schwer einordnen könnte wie die Kallsruher: Das ist etwas Besonderes, was einem nicht so leicht in die Wiege gelegt wird.
Schöne Grüße
MM
Servus,
die Dodderdabber sollet zfrieda sei, dass se do ned als Gelbfiaßler bezeichnet werdet.
Gruß
Lawrence