Ich bin auf der Suche nach dem Sinn dieser beiden Worte die aus dem Ungarischen ins Deutsche übersetzt sind. Hier mal der ganze Text. Vielleicht kann mich ja hier einer aufklären. DANKE!
„Letztens war mal wieder so ein Zettel im Briefkasten, eine “ungarische Kleinmaschinenbrigade” “organiziert” demnächst eine Sammlung. Aha. Die nehmen tatsächlich alles. Sogar “Kolter”, was auch immer das sein sollen. Auch Zapfen oder “Kabelstück”. Wenn man noch einen alten “Gestrüp Schnittmeister” rumliegen hat, kein Problem, nehmen die auch mit. Ebenso “Säurefest”, “Komputer maschine (auch defekt) oder “Fahrad mit Rein Fahrad”. Falls jemand überschüssiges Gold hat, kein Ding: “Bruch gold Schmucke”, wird alles genommen.
Verwunderlicher ist allerdings folgendes: Die nehmen auch “Luster, Teppich, Gastfreund” bzw. “Kaffeemaschine mit Gastfreund (auch defekt)”. Okay, ne defekte Kaffeemaschine haben wir im Keller, aber keine Ahnung ob da ein Gastfreund dabei ist… O.o
Ebenfalls ganz witzig: “Maschine kleine grösse”. ^^ Allerdings: “Bitte keine Spermüll oder Abfall!”. Aha.“