Hallo!
Ich habe gegoogelt, bin aber nicht fündig geworden, vielleicht aus Dummbeuteligkeit
Gibt es die Woods of Westermain von obigem Schriftsteller in deutscher Übersetzung?
Gruß,
Eva
Da das ein einzelnes Gedicht ist muß man Sammlungen seiner Gedichte suchen…
Hallo!
Auf Englisch kenne ich‘s, aber ich finde keine deutsche Übersetzung
Die machst du doch locker selber .
Hihihi. Hast recht. 1986 erledigt und zu finden in „Das Ewige Schwert“ von Michael Moorcock. Damals gab’s noch kein Internet zum Nachgucken und in unserer bescheidenen Stadtbücherei nix von Meredith oder George Russel (AE) oder Louis MacNeice oder … oder … Musste man als Übersetzerlein, das ich damals noch war, schon selber machen und extra Geld gab’s auch nicht
(Hat aber Spaß gemacht *g)
Sortiere grade meinen teils asbachuraltalten Bücherbestand und wollte mal nachschauen, was die „echten“ Literaturübersetzer geleistet haben, aber offenbar besteht entweder keine Nachfrage nach der Lyrik von Anno Dunnemals oder es hat sich noch keiner drangetraut.
Grüßle,
Eva
In diesem Zusammenhang noch eine Frage.
Wie sieht es mit dem copyright aus? Moorcock hat Gedichte der in meinem Post erwähnten Autoren Kapiteln in seinem Buch vorangestellt - ich nehme an, das geht ohne weiteres.
Wenn ich die nämlichen Gedichte, bzw. Gedichtpassagen mit meiner Übersetzung dazu auf meiner Webseite veröffentliche - verstoße ich damit gegen das Copyright oder ist das zulässig?
Gruß,
Eva
Wenn die Leute länger als 70 Jahre tot sind ist das kein Problem.