Grammatikbegriffe Latain, warum?

Hallo,

ich bin seit kurzem ehrenamtlich als Lernpartner/-pate tätig. Nun betreue ich neu einen Achtklässler Hauptschule. Da ich, 68-jährig, „nur“ einen Volksschulabschluß habe, fällt es mir schwer, mit den lateinische Begriffe der Grammatik umzugehen. Ein paar wenige sind mir schon vertraut. Ich habe bis jetzt noch keinen Sinn erkannt, warum man die lateinische Begriffe lernen muß, egal, ob an Hauptschule oder Gymnasium. Welche Erklärung gibt es dazu?

Gruß
Otto

Hi,
Lat e in war Jahrunderte lang die Gelehrtensprache.
Latein ist eine „tote“ Sprache, die ein recht rigides Regelwerk hat.
Für andere Sprachen wurden die jeweils zutreffenden Teile dieses Regelwerkes übernommen und somit auch die Begriffe.

Vielleicht legst Du Dir eine kleine Liste an, wo Du die Dir bekannten Benennungen den jeweils lateinischen gegenüberstellst.

Blah

Hallo,

Ein paar wenige sind mir schon vertraut.

Vielleicht hilft dir dieser Wiki-Artikel etwas weiter:
http://de.wikipedia.org/wiki/Grammatikbegriffe_im_De…

Gruß
Wawi

Hi,

Einen aussagekräftigen Link zu Wikipedia haste ja schon, noch kurz von mir ein paar Denkanstoß mit Beispielen:

Die deutschen Begriffe sind einfgach nicht präzise genug.

Nicht jedes Dingwort ist ein Ding: Luft, Angst, Freude, Schmerz, Verständnis, Vorwurf, …

Nicht jedes Tunwort bezeichnet eine Tat: umfallen, leben, stehen (Baum, Haus, …), …

Guck Dir die beiden Sätze aqn:

Ich schreibe gerade einen Artikel für w-w-w.
Morgen schreibe ich etwas an die Tafel.
Gestern sitze ich am Tisch und schreibe mir eine Notiz, als plötzlich das Telefon klingelt…

Was ist jetzt Vergangenheit und Gegenwart oder Zukunft?

die Franzi

Hallo miezekatze,

Die deutschen Begriffe sind einfgach nicht präzise genug.

Das ist bei den Lateinischen nicht anders: Die Begriffe „Substantiv“ und „Nomen“ werden in der Regel synonym verwendet. So ist zwar jedes Substantiv ein Nomen, umgekehrt aber nicht jedes Nomen ein Substantiv.

Auch über die Begriffswandlung des „Präteritum“ könnte man nachdenken :smile:.

Schöne Grüße,
Jule

Danke für euer Bemühen,

mir geht es nach wie vor um das Warum. Die Wiki-Seite zu finden gehören zu meinen Alltagsfähigkeiten. Auch besitze ich einen Mini-Grammatik Duden. Doch die lateinischen Begriffe, die ich noch nicht verinnerlicht habe, werde ich nicht mehr auswendig lernen.
Die Begründung mit der deutschen Ungenauigkeit ist für mich nicht nachvollziehbar. Bei den tabellarischen Gegenüberstellungen sind nur in wenigen Fällen mehr als ein deutscher Begriff erforderlich. Mit den deutschen (wobei mir Tunwort u.ä. eher fremd sind) ging ich erfolgreich durch die Volksschule, Berufsausbildung, Fachschule und FH. Schrieb, unterrichtete und redete viel in meinem Berufsleben.
Nun meine ich, da ich jetzt einem Schüler (Deutschmuttersprachler) in Deutsch helfe, weil er damit Probleme hat, dass auf die lateinischen Begriffe im Sinne einer didaktischen Reduktion verzichtet werden könnte/sollte. Dies ist m.E. unnötiger Ballast. Die deutschen sind allermeistens anschaulicher, weil man ja Latein nicht als Sprache beherrscht.

Gruß
Otto
Otto

Hi,

von welchen deutschen begriffen redest du denn dann?

die Franzi

Hallo Otto,

das Schlimmste, was einem Schüler passieren kann, ist ein Nachhilfelehrer, der ihm Sachen anders erklärt, als er es in der Schule lernt. In aller Regel erhöht das die Gesamtverwirrung nur deutlich mehr und erweist sich als unterm Strich kontraproduktiv.

Heißt: Es wird dir (und vor allem deinem Schüler) wenig nützen, das Warum herauszufinden, wenn du es nicht hinkriegst, ihm die Sachen so zu vermitteln, wie er sie beherrschen muss.

Schöne Grüße,
Jule

3 Like

Hallo, Otto,

Nun meine ich, … dass auf die lateinischen Begriffe im Sinne
einer didaktischen Reduktion verzichtet werden könnte/sollte.
Dies ist m.E. unnötiger Ballast.

leider hast Du keine Beispiele für die lateinischen Begriffe genannt, die Dir als „Ballast“ erscheinen.

Hast Du bedacht, dass heute jeder Schüler mindestens eine Fremdsprache lernt? Im Englischen und Französischen wurden die grammatikalischen Bezeichnungen aus dem Lateinischen übernommen, z. B. Subjekt - subject - sujet, Pronomen - pronoun - pronom etc.; daher ist es für den Schüler doch eher hilfreich als hinderlich, wenn er die lateinischen Begriffe bereits aus dem Deutschunterricht kennt und sie auf die Fremdsprache übertragen kann.

Gruß
Kreszenz

Hallo miezekatze,

Die deutschen Begriffe sind einfgach nicht präzise genug.

und wie wäre es mit:

Hauptwort, Zeitwort, Eigenschaftswort, Umstandswort (der Zeit, des Ortes usw.)? Sind die nicht aussagekräftig?

Was ich aber der Diskussion entnehme: Die scheinen ausgestorben zu sein, zugunsten einer früheren Verwendung der lateinischen Bezeichner.

Zu meiner Zeit (mein Abitur ist schon bald 40 Jahre alt) gab es noch den Wechsel in der Volksschule von Deinen Beispielen zu meinen, und am Gymnasium dann zu den lateinschen, eben zusammen mit dem Latein.

Gruß, Karin