Gratulation zur Hochzeit auf russisch

Hallo :smile: Ich traue morgen als Standesbeamtin ein russisches Pärchen. Der Mann lebt schon lange Jahre hier und spricht gut deutsch, aber die Frau kann kein Wort deutsch. Sowas hatte ich jetzt bisher noch nicht. Auch wenn die Trauung durch einen Dolmetscher übersetzt wird, würde ich gerne am Schluss auch der Braut auf russisch gratulieren. Wer kann mir mit einem kurzen Spruch sowohl in kyrillisch aber VOR ALLEM in Lautschrift - damit ich es auch richtig aussprechen kann - helfen ?? Vielen herzlichen Dank im Voraus !

Hallo,
kommt jetzt ganz darauf an, was Du Dir zutraust… :wink:
Einfach nur
„поздравляю“ = pasdrawlJAju (Großbuchstaben = betonte Silbe) = ich gratuliere.
„поздравляю со свадьбой“ = pasdrawlJAju sa swAdboj = ich gratuliere zur Hochzeit.
„поздравляю со свадьбой и желаю всего наилучшего“ = pasdrawlJAju sa swAdboj i schelAju wsjewO nailUtschewo = ich gratuliere zur Hochzeit und wünsche alles erdenklich Gute


das lässt sich praktisch beliebig fortsetzen.

Habe selbst in Russland geheiratet - die fassen sich meist noch etwas länger. :smile:

Viel Spaß!

Hallo! Ich finde es sehr nett von Ihnen, dass Sie sich diese Gedanken machen. Die Frau wird sich bestimmt sehr freuen und sofort ein bisschen heimischer hier fühlen. Ich würde sagen, dass am Ende so was wie „Ich wünsche Ihnen viel Glück und Liebe“ passt. Dann würde das auf Russisch so klingen: Ja schelaju wam schastja i bolschoj lubwi. (Я желаю вам счастья и большой любви.)
Viel Glück morgen! Es wird bestimmt schön sein!!!

Hallo Eric,

allgemeine Glückwünsche würden heißen: „Ich wünsche Ihnen alles Gute, Glück
und Liebe“:

Zheláju vam vssjewó dóbrowo, schástja i ljubwí! [das Zh spricht man wie das
„g“ in „Garage“ aus", die Betonungen habe ich als Akzente gesetzt]

Leider kann ich auf meinem PC kein kyrillisch schreiben, hoffentlich haben
Sie noch andere Experten befragt, die Ihnen dann weiterhelfen.

Viel Erfolg morgen! Und viele Grüße
Yvonne

zuspät geöffnet ansonsten: Wühsche viel Glück! - Gelaju (G wie in Garage) mnogo stschastja!

hallo…ich glaube ich bin zu spät mit der antwort. die trauung ist vollzogen. hätte gerne geholfen, habe aber zu spät e-mails gelesen.
für das nächste mal:

Желаем вам красиво жить,
Ваш брак без брака должен быть.
Храните дух любви святой
До самой свадьбы золотой.

leider kann ich die lautschrift nicht so…:frowning:

würde ich gerne am Schluss auch

der Braut auf russisch gratulieren. Wer kann mir mit einem
kurzen Spruch sowohl in kyrillisch aber VOR ALLEM in
Lautschrift - damit ich es auch richtig aussprechen kann -
helfen ?? Vielen herzlichen Dank im Voraus !

hallo,
das war wohl ein bisschen zu kurzfristig.
„Pazdravljaju!“ - Gratuliere! und eine herzliche Umarmung dazu täte passen.
MfG, Xana

Ich weiß, dass es schon zu spät ist… tut mir leid, habe die Frage erst gerade jetzt gesehen.
Trotztdem (Die Betonung setze ich als „" in der englischen Transkribtion vor die entsprechende Silbe) : "Pazdrawljaju Was at vsewo sertsa. Budtje schjasliwy!“
„Поздравляю Вас от всего сердца. Будьте счастливы!“
„Ich gratuliere Ihnen vom ganzen Herzen. Seien Sie glücklich!“

Eine andere, einfachere Variante:
„Zelaju Wam schjastja!“ Das „Z“ am Anfang wird fast wie englisches J im Wort „John“ ausgesprochen, nur sanfter. Man stelle sich die Transkribtion dieses Buchstaben ohne anfänglichen „d“ vor. Es bleibt dann nur der andere Transkribtionsbuchstabe, den ich leider nicht auf der Tastatur habe.
„Желаю Вам счастья!“
„Ich wünsche Ihnen Glück!“

Vielleicht kannst Du das für ein nächstes Mal gebrauchen…