'Heimats Socka...' ;-)

Hi ihr alle,

ich als Schwäbin sollte es ja eigentlich wissen… Woher kommt eigentlich der Ausruf „heimats socka“ (alt. „heida socka“)?

Hat ja sicher nix mit den Socken/Strümpfen aus der Heimat zu tun?

Is das wie bei den „Flüchen“ wo „heilig“/„Heiland“ nicht benutzt wird und daraus die „Heimat“ wurde?

Bitte um Aufklärung!

A Griassle
Kat

Hi kat,

Is das wie bei den „Flüchen“ wo „heilig“/„Heiland“ nicht
benutzt wird und daraus die „Heimat“ wurde?

so ist es, und aus dem Sakrament wurde der Socka oder der Sack Zement oder das Saxendie oder…

Gruß Ralf

Hi, Kat,

Ralf hat es schon gesagt. Ich verspüre aber das Bedürfnis, es genau darzustellen:

„Bei des Heilands Sakrament“ heißt zuerst die feierliche Schwurformel; im Zorn wird ein Fliuch daraus.

Heiland => Heimat; das ist klar.
Sakrament braucht mehrere Schritte bis es zu Socken wird.

Sakrament => Sackerment (Nebenbildung: => „Sack Zement“; => „Zack“ in „Heilndzack!“), => Sockerment, => Socke.

Herrgolander ist auch so eine euphemistische Parallelform.
„Du mein lieber Herrgott und Heiland“ steht dahinter. Auch zuerst eine feierlich-religiöse Bekräftigung.

Der Münchner im Himmel flucht beim Frohlocken:
„Sackl Zement Halleluja“ und „Zefix Halleluja“.

Das erste ist ja nun klar, das „Zefix“ ist aus Kruzifix entstanden

Oh, ich mag das! :wink:

Gruß Fritz

Von den Socken …
lieber Fritz,

… bin ich da! :wink:

=> „Zack“ in „Heilandzack!“),

Den „Heilandzack“ habe ich schon immer gekannt, mir aber noch nie irgendwelche Herkunftsgedanken gemacht.
Genausowenig wie über „Herrgottzack“.

Gehört „Sapperlot“ auch in diese „heilige“ Kategorie?
Und wenn ja, wie?

Oh, ich mag das! :wink:

Danke für Deine schönen Erklärungen. :wink:

Gruß Gudrun

zu sein, ist nicht von Nöten! :wink:

Gehört „Sapperlot“ auch in diese „heilige“ Kategorie?
Und wenn ja, wie?

Ei freilich doch! Wie denn wohl nicht?

Da ist allerdings das Französische beteiligt.

Dazu Kluge:

_ sapperlot
auch: sapperment; Interjektion, => sackerlot.

sackerlot
Interjektion erweiterter Standardwortschatz obsolet (17. Jh.)Entlehnung.
Entlehnt aus frz. sacrelot, das eine Entstellung von frz. sacré nom (de Dieu) ist. Noch weiter geht die Entstellung zu sapperlot. Ähnlich Sackerment und Sapperment zu Sakrament.
Ebenso nndl. sakkerloot, sapperloot. französisch_

Gruß Fritz

1 Like

Wie meinst??? OT
Hi Fritz,

Oh, ich mag das! :wink:

wie meinst??? Das Fluchen???

Wir könnten ja nen Thread aufmachen, in dem wir die schönsten dialektischen Flüche sammeln… :wink:

Wobei mir gleich einfällt

Himmel-Arsch-undWolkabruch…

Griassle
Kat