Herr der Ring Neue Übersetzung

Es gibt vom Herr der Ringe ja ne neue Überstzung!
Hat die schon jemand gelesen?? Wenn ja wie ist die ?
Kann man besser bei der alten bleiben oder ist die neue besser ?
Lohnt es sich Die neue Überstzung zu kaufen wenn man die alte hat (weil ist ja nicht grade billig das Buch)

MfG Dirk

HI Dirk!
An sich würde ich sagen, reicht eine Übersetzung! und wenn du mal was über die neue Übersetzung erfharen willst, schau auf
http://www.phantastik.de
oder direkt auf
http://www.phantastik.de/archiv/0011/04.htm
(das ist sirekt der artikel)


Ad Astra
Christoph
Win-Motto: It´s not a bug, it´s a feature

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Es handelt sich nicht nur um Kosmetik, sondern hat einen ganz anderen Sprachstil - weniger blumig, einige würden wohl sagen modern.
Da aber Sprache ein wesentliches Stilelement bei Tolkien ist, denke ich es lohnt sich nicht, die neue Übersetzung zu lesen.

Irgendwo habe ich ein Beispiel für die neue Übersetzung gehabt, ich werde mal suchen gehen…

Börni

Danke für den Tip !!!
Sowas hatte ich befürchtet !

Aber gut, das zu wissen: jetzt werde ich meine alte Ausgabe noch mehr hüten als bisher ! (die einzigen Bücher, die ich NIE verleihen würde - ausgenommen mein Sparbuch *lol*)

Nur wenn ich jetzt nochmal den Herrn der Ringe verschenken will, muß ich mich wohl im Antiquariat umsehen :frowning:((
Ob der Verlag DAS gewollt hat ???

Ach ja, andere Frage: wer hat „Lord of the rings“ gelesen ?
Ich habe in Englisch bisher nur den „kleinen Hobbit“ gelesen, das hat trotz meines nicht ganz so perfekten :wink: Englisch gut geklappt. Ist der Herr der Ringe viel schwieriger, oder müßte das auch zu schaffen sein ???

Gruß, Robert

Ach ja, andere Frage: wer hat „Lord of the rings“ gelesen ?
Ich habe in Englisch bisher nur den „kleinen Hobbit“ gelesen,
das hat trotz meines nicht ganz so perfekten :wink: Englisch gut
geklappt. Ist der Herr der Ringe viel schwieriger, oder müßte
das auch zu schaffen sein ???

Gruß, Robert

moin robert.

also ich hab den herr der ringe auf english gelesen. ich bin wirklich kein english crack, aber das lesen hat mir keine probleme bereitet. dafür hab ich das buch noch nie auf deutsch gelesen :smile:)).
den hobbit hab ich auch noch nicht gelesen, deswegen kann ich hierbei keine vergleiche ziehen. allen interessierten kann ich nur empfehlen, auch mal die englische version zu probieren. mir hats eine menge spaß gemacht.

viele grüße

dirk

Ach ja, andere Frage: wer hat „Lord of the rings“ gelesen ?
Ich habe in Englisch bisher nur den „kleinen Hobbit“ gelesen,
das hat trotz meines nicht ganz so perfekten :wink: Englisch gut
geklappt. Ist der Herr der Ringe viel schwieriger, oder müßte
das auch zu schaffen sein ???

Gruß, Robert

Also wenn Du schon den Hobbit im Original gelesen hast, ist der Lord auch nicht viel schwieriger. Nur eben um 800 Seiten länger :o) Außerdem billiger als die deutsche Ausgabe.

Gruß

Tomcat

1 Like

hi robert,

es gibt eine schöne (deutsche) gesamtausgabe (dicker schinken,
nobel gestaltet) bei der büchergilde gutenberg.
nach dem „hobbit“ habe ich mich auch mal an den „lord“ im
original getraut, und es las sich flüssig bis auf kleine
vokabelschwierigkeiten. aber die kann man mit der macht der
phantasie lösen oder ein wörterbuch benutzen, ab und zu.
unbedingt empfehlenswert, wie originale nun mal so sind…
gruß,

1 Like

Original gelesen
Daß englische Bücher im Original billiger sind, hab’ ich bei Harry Potter gemerkt - viel Geld gespart.

(schlagt mich nicht, daß ich noch was anderes als Tolkien lese :smile:

Aber: Man will ja das Original lesen, damit man die Fehler und Verluste der Übersetzung nicht ertragen muß - Tatsache ist aber, wenn man kein englischer Muttersprachler ist, verliert man noch viel mehr wegen unbekannter Vokabeln und fehlendem Hintergrundwissen über die englische Sprache - Auch wenn man meint, Englisch zu können. Gute Übung ist es aber immer.

Wegen der Neuausgabe des HDR:

IMHO ist es nicht geschickt, bei Fantasy auf die „Ihr“ - Anrede zu verzichten. Klingt so schön mittelalterlich.

–Matze