High Five / rühren / berühren

Hallo!

ich habe zwei Fragen: zuerst warum es in diesem Text „High Five“ heißt. Zweitens kann/darf ich in diesem Text „rühren“ und „berühren“ tauschen? Kann man irgendwie begründen, warum das geht oder eben warum nicht?

Danke sehr

(SZ) Das Internet berichtet von der „Herzlos-
Aktion des Jahres“, und auch wenn einemin
einemHorrorjahr wie diesem leicht
noch Herzloseres einfiele: Der Rede wert
war natürlich schon, was soeben im Fußballstadion
des spanischen Zweitligisten
Málaga vor sich ging. Dort verweigerte das
Vereinsmaskottchen, eine Kriegerfigur namens
Super Boke, einer kleinen ZuschauerindenHandschlag,
dasMädchenstand bereit
zum High Five, aber das Maskottchen
ging schnöde seiner Wege. Weil die Menschen gerade der
großen Katastrophen müde sind,
lassen sie sich vonden kleinen rühren.
Dasweinende Mädchen ist ein Thema,
jedenfalls in Spanien, TV-Kameras hatten
dessenTränenschließlich in Detailaufnahmen
verbreitet, und jetzt kann Super Boke
sehen, wie er sein Image geradegebogen
kriegt.Wird aber schwierig: Super Boke ist
ein neues Maskottchen, viel ungeschickter
kann man eine Ära nicht beginnen. Sicher,
der allererste Geißbock Hennes, Maskottchen
des 1. FC Köln, soll bei Dienstbeginn
1950 gepinkelt haben vor lauter Aufregung.
Aber erstens ist das einGerücht, und
zweitens ist ein Geißbock ein Geißbock,
und der Mensch soll mit dem Geißbock
grundsätzlich nicht zu ungnädig sein.
Der Vorfall von Málaga dagegen berührt
den Übergangsbereich, in dem das Maskottchen
einerseits noch ein abstraktes
Objekt ist, Emblem, Glücksbringer. Andererseits
aber auch ein real existierendes
Wesen–das kleine Mädchen wa rdoch deshalb
so erschüttert, weil es Super Boke
nicht als Symbol verstanden hat, sondern
als Persönlichkeit. An dieser Stelle ähnelt
der Fall der Affäre um das Schalker Maskottchen
Erwin, einen 2,24 Meter großen,
knuffigen Mann mit Riesenfüßen und damit
eindeutig eine Plüschfigur. Die aber
einmal doch zum handelnden Akteur geworden
ist, als sie nach einem Revierderby
gegen Dortmund dem Schiedsrichter eine
rote Karte unter die Nase hielt. Ein Skandal?
Absolut!Der Experte beim Sender Sky
sprach jedenfalls den großen Satz: „Es
kann nicht sein, dass ein Maskottchen den
Schiedsrichter imStadion vorführt.“
In jedem Maskottchen – der sympathische
Hornträger Hennes mal ausgenommen
– befindet sich ein Mensch, der ja
nicht aufhört,Mensch zu sein, sobald er im
Pelz des Stuttgarter Krokodils Fritzle verschwindet.
Oder in der Rüstung des Kriegers
Super Boke. Oder imKostüm des ElefantenGrotifant
ausUerdingen, seines Zeichens
das schönste Maskottchen in NRW.
Und das tapferste. „Uerdingen-Maskottchen
gerät in Schlägerei mit Fans“ stand
mal in derWelt. Der Grotifant hatte sich einerHerzlos-
Aktion vomAllerfeinsten ausgesetzt
gesehen und war am Rüssel verletztworden.
ImFußballuniversummit seinen
sonst so berechenbaren Ritualen ist
das eine der letzten unbeantworteten und
sogar übergeordneten Fragen: Ob da der
Mensch im Elefanten sich seiner Haut erwehrt
hat. Oder der Elefant.

„High Five“ ein Abklatschen der erhobenen, senkrecht stehenden Hand, ist doch nun nicht wirklich so neu/unbekannt, kommt natürlich aus dem Englischen im Sinne von „alle fünf Finger erhoben“.

Und ja, „rühren“ geht hier als Kurzform von „berühren“ durchaus. „Etwas rührt mich“. Gerne auch mit dem Zusatz „zu Tränen“ , wobei das dann tatsächlich nur mit „rührt“ und nicht mit „berührt“ geht. Also „Etwas (be)rührt mich“, im Sinne von tatsächlicher Berührung oder im Sinne der Erregung emotionaler Betroffenheit. Oder „Etwas rührt mich“, als Kurzform von „berührt mich“ oder in der Form „Etwas rührt mich zu Tränen“

2 Like

Hallo Wiz,

ich habe jetzt alles durcheinander, wenn ich „rühren“ und wenn „berühren“ verwenden darf.
Ich bin tief gerührt
Ich bin peinlich berührt

Kann man hier in diesen zwei Sätzen die Wörter tauschen?

Grüße

Hallo Wiz,

Das Durcheinander ist bei mir groß

Etwas rüht mich zu Tränen ( nur mit rühren möglich)

Etwas berührt mich
Etwas rührt mich
im Sinne von tatsächlicher Berührung oder im Sinne der Erregung emotionaler Betroffenheit.

Grüße

Nein, die Wörter kann man in den beiden Sätzen nicht tauschen. Die beiden Sätze funktionieren nur genau so.

Sorry, da habe ich mich verformuliert:

„Etwas rührt mich“ -> nur im Sinne der Erregung emotionaler Betroffenheit
„Etwas berührt mich“ -> sowohl im Sinne der Erregung emotionaler Betroffenheit als auch tatsächlicher Berührung.

„Etwas rührt mich zu Tränen“ -> nur als „rührt“ und nicht als „berührt“ und nur in Bezug auf die Erregung einer konkreten emotionalen Reaktion im Sinne von Tränen.

1 Like