Hilfe! Lautschrift

hallo,
ich unterrichte gerade spanier in deutsch. diese hätten gerne eine art lautschrift, wie man das deutsche ausspricht. aber meinen damit nicht die lauterklärungen aus einem lexikon. sondern wie sie sich die deutsche aussprache merken können, indem sie auf spanisch notiert ist.
kann irgend wer helfen???
bin für jeden hinweis dankbar.
cya anna

Hallo Anna,…
Ich kann kein Spanisch… Aber versuchs vielleicht so:

Laute von Zügen oder igendwelche Geräusche die In Spanisch existieren klingen oftmals so wie Lautliche Realisationen.

–> Tsch für Zug - *Tschüss
–> Scht für leise sein - *Schtift
usw…

Ist nicht sehr ergiebig, aber mehr kann ich dazu auch nicht sagen… wie gesagt mir fehlen die Spanisch Kenntnisse.

Gruß
Anke

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo Anna,…
Ich kann kein Spanisch… Aber versuchs
vielleicht so:

Laute von Zügen oder igendwelche
Geräusche die In Spanisch existieren
klingen oftmals so wie Lautliche
Realisationen.

–> Tsch für Zug - *Tschüss
–> Scht für leise sein - *Schtift
usw…

Ist nicht sehr ergiebig, aber mehr kann
ich dazu auch nicht sagen… wie gesagt
mir fehlen die Spanisch Kenntnisse.

Gruß
Anke

hallo anke,
danke für deinen tip. damit arbeite ich zur zeit gerade, aber die jungs wollen was handfestes in druckform.
abgesehen davon kann ich auch kein spanisch *grins*
cya anna

Hallo Anna,

wenn du das wirklich willst, versuch’s mal mit Sprachführern für Deutsch. Die gibt’s in jeder besseren Buchhandlung.

Ich will aber nicht verschweigen, daß ich von solchen Krücken nicht viel halte. Ich hab’s ein paar mal mit Sprachführern für Englisch, Französisch und andere Sprachen versucht, und diese Aussprachehilfen haben höchstens dazu beigetragen, meine Aussprache zu verkorksen.

Entweder sie gewöhnen sich an die richtige Lautschrift (IPA) (auch nicht perfekt, aber halbwegs zuverlässig), oder sie hören einfach gut zu, besorgen sich Kassetten und lernen es, indem sie es sprechen und sich korrigieren lassen.

Ist auf Dauer sehr viel besser.

Gruß, Kubi

Entweder sie gewöhnen sich an die
richtige Lautschrift (IPA) (auch nicht
perfekt, aber halbwegs zuverlässig),

Ich kann Dir nur zustimmen: Das IPA (Internationales Phonetisches Alphabet) ist die einzig probate Methode, Aussprache zu notieren; sowohl für Aussprachenormen als auch zur Notation von feinsten individuellen Ausspracheeigenheiten. Zuverlässig ist es auch - aber nur, wenn man gelernt hat, es auch „richtig“ anzuwenden … so ganz auf die Schnelle klappt das leider nicht.
Dennoch: Wenn Aussprache notiert werden soll, geht’s nur mit der IPA; alles andere sind - wie Du schreibst - Krücken!

Gruß,
Georg

hallo,
danke erstmal für die vielen lieben tips.
ich bin der gleichen meinung, aber die spanischen jungs sind auf eine solche lautschrift einfach scharf. ich versuche es ihnen einfach nochmal zu erklären und habe auch schon einige übungen mit der gängigen lautschrift gefunden.
aber auf alle fälle ein großes danke an euch.
cya anna

Hallo,

als Lehrer, der auch Englisch (und früher auch Französisch) unterrichtet, kann ich hier genau zustimmen. Einmal Lautschrift, immer Lautschrift. Und soooooooo schwer ist sie ja auch nicht zu begreifen und zu erlernen …

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]