HOD = Head of Department - deutsch Abteilungs-/ Teamleiter/in?

HOD = Head of Department - deutsch Abteilungs-/ Teamleiter/in? Ist das so eine gebräuchliche Abkürzung wie CEO? Oder habe ich den Terminus fehlinterpretiert und es bedeutet etwas ganz anderes?

Teamleiter eher weniger. Allerdings sind solche Titel weder geschützt, noch sagen sie was über die größe der Abteilung aus. Ein HOD kann auch jemand ohne Mitarbeiter sein.

Hi
bei uns waren es Abteilungsleiter… (=department) -. Bei manchen von Ihnen fügte ich noch ein „f“ hinzu - „Head Off“.
Das paßte eher…

Entweder weil es ein Killerprojekt gab (der Überbringer schlechter Nachrichten usw…) oder weil manche so konfus und planlos waren (vgl. das Peter Prinzip), - im Endeffekt eben „kopflos“ agierten :wink:

p.s. Mein Chef ist „Vice President…“

lg,
vordprefect.

Wenn man genau hinhört, kann man feststellen, dass Joe Cocker von Anfang an und seither immer „You can leave your head on“ sang.

Schöne Grüße

MM