Hoebschare (bair.)

Hallo mal wieder die Bairischkenner!
Wenn man etwas als „hoebschare“ (=„halbscharig“) beurteilt, meint man, dass dies nicht ganz so gut ausgefallen ist. Aber was besagt das Wort eigentlich? Gibt es auch ganzscharig, scharig, oder was?
Das Wort ist mir nur in Ober- und Niederbayern begegnet. Sagt man auch in der Oberpfalz so, in Österreich?
Mit Dank und Gruß!
Hannes

Moin, Hannes,

das kommt aus der Landwirtschaft: Wenn der Knecht (oder auch der Bauer) keine rechte Lust hatte, dann senkte er die Pflugschar nicht so tief ein, wie’s nötig gewesen wäre.

Gruß Ralf

‚halbscharig‘ ist österreichisches Standarddeutsch
Hallo, Hannes

Das Adjektiv ‚halbscharig‘ ist österreichisches Standarddeutsch; es kommt vom Pflügen mit nur halb in die Erde gedrückter Schar. Im deutschländischen Standarddeutsch bedeutet das übertragen ‚von zweifelhafter Qualität‘.

Die gemeindeutsche ‚Pflugschar‘ ist jedoch in österreichischen Dialekten das ‚Pfluaplattl‘, so in Waidhofen an der Thaya.

http://www.ostarrichi.org/wort-7971-at-halbscharig.html

Auf Berndeutsch würde man sagen: ‚è haùbbatzìgy Arbéyt‘ (= eine halb getane oder lausig getane Arbeit). Das Adjektiv ‚halbbatzig‘ wird auch im deutschschweizerischen Standarddeutsch verwendet.

Der ‚Halbbatzen‘ entsprach im im 18. Jahrhundert 2 Kreuzern. Schwäbisch: ‚Halbbatzenkipf‘ (= längliches Brot für 2 Kreuzer).

Gruss
Adam

Hallo!
Besten Dank für euer wirklich nicht halbschariges Antworten!
Hannes