I love her?

Hallo,

nur eine kurze und für viele von euch vielleicht primitive Frage:

Sagt man
„I love she“
oder
„I love her“

Und wieso?
Ich denk, mir nachdem ich auch nicht sage „I love him“ (oder???), müsste es „I love her“ heißen, aber die deutsche Übersetzung „Ich liebe sie“ würde mir eher „I love she“ empfehlen.

Wo bitte liegt der Denkfehler?

Many thanks in advance

Jerry

Mmmh, hätte ich wohl deutsch studieren sollen. Ich versuchs mal.

„Her“ heißt „sie“ (personal pronoun) und „she“ heißt „sie“ (pronoun)
im gegensatz dazu
„Him“ heißt „ihn“ und „he“ heißt „er“.

Dein Denkfehler ist, daß zufälligerweise „sie“ im Englischen zwei Bedeutungen hat.

Also nicht „Ich liebe ich“ sondern „ich liebe mich“

Ich denk, mir nachdem ich auch nicht sage „I love him“
(oder

natürlich sagst du: „I love him“…was denn sonst?

She loves me

we love them

I love him and her

they love us

nur „it“ und „you“ haben keine spezielle Objektform (im Deutschen entsprechen diese Formen dem Akkusativ)

Hallo Jerry,

das Verb „lieben“ verlangt immer den 4. Fall (den Akkusativ), das scheint im Englischen und Deutschen gleich zu sein.

Der 4. Fall von „he“ ist „him“ , also
I love him.

Der 4. Fall von „she“ ist „her“ , also
I love her.

Im Deutschen ist der 4. Fall von sie auch „sie“ , deswegen
Ich liebe sie.
Das ist es wahrscheinlich, was Dich durcheinander bringt.

Tschuess, Jan

Stimmt. Aber wir haben auch „who“ und „whom“ – und meine 2 amerikanische Toecheter haben immer spontan (bis sie vielleicht 5 Jahren waren) „youm“ fuer „you“-Akkusativ gesagt.

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]