Hallo Eckard
Na, Edith, bist Du sicher, dass das „Deutsch“ ist?
Du hast natürlich recht, ich hätte schreiben sollen, daß es Erlagschein heißt, wenn man es nicht in einem ösitanischen Dialekt ausspricht.
Irgendwie erinnerte mich das aber auch an den Beginn meiner Arbeit in
einer Hausverwaltung. Die Mieter wollten partout ständig Schecks
von mir. Nach dem ich den ersten ziemlich ratlos gefragt habe, ob er
denn glaube, daß er ein Guthaben hätte, das ich ihm zurückzahlen
müßte, hat mir der wohl ebenso ratlos geanwortet, daß er damit immer
seine Miete bezahlen würde… naja, hinterher wurde ich von meinen
damaligen Kollegen aufgeklärt, daß viele Menschen Überweisungsformulare als Schecks bezeichnen
Zumindest
in Deutschland kann kein Mensch damit etwas anfangen.
*lachenmuß* Also meine deutschen Freunde könnten viel erzählen über Worte mit denen sie nichts anfangen können und umgekehrt. Nichts trennt uns doch so sehr wie unsere gemeinsame Sprache )
offiziell nicht mehr gültig, hält sich der Ausdruck
hartnäckig.
Das stimmt und ich habe es schon aufgegeben jemand zu erklären, daß ich ihm keinen Erlagschein zusenden kann.
Nein, ich selbst bin nicht so schlau gewesen, das habe ich auf
http://forum.leo.org/archiv/2002_08/06/2002080610491…
gefunden
Man muß ja auch nicht alles wissen, man muß nur wissen, wo man Antworten finden kann )
morgendlichen Gruß aus Ösitanien
Edith