Ich habe es eigentlich gar nicht aufgefasst - im Sinne von interpretiert oder durchdacht -, sondern nur die Worte kopiert. Eigentlich will ich auch jetzt nicht darüber nachdenken. Mir ging es allein um die Formulierung, die die Problematik der Präposition umschifft, die ich sprachlich unschön finde und ja auch offensichtlich Missverständnisse erzeugen kann. Man sitzt auf einem Arbeitsplatz eben nicht so wie auf einem Sitzplatz. Bei „Stelle“ gibt es das ja auch häufiger, dass davon gesprochen wird, dass jemand auf einer Stelle sitzt. Als Muttersprachler weiß man, was damit gemeint ist, aber für alle anderen ist das u.U. auch missverständlich oder zumindest nicht auf den ersten Blick logisch.
Gruß
C.