Wir dürfen ein Gedicht von Klaus Groth übersetzen. Unser Plattdeutsch ist nicht gut. Ein Satz heisst: Ik kann as de Dam. Wer kann uns das übersetzen.
Vielen Dank
Josefine
Wir dürfen ein Gedicht von Klaus Groth übersetzen. Unser
Plattdeutsch ist nicht gut. Ein Satz heisst: Ik kann as de
Dam.
Du meinst das Gedicht „Matten Has’“ http://www.zeno.org/Literatur/M/Groth,+Klaus/Gedicht…?
Darin will sich der Hase selbst das Tanzen beibringen; der Fuchs spricht ihn an:
_… Un danzst hier alleen …
Kumm, lat uns tosam!
Ik kann as de Dam!_
Wörtlich: „Ich kann als die Dame“ (mit dir tanzen); gemeint ist: Ich übernehme beim Tanz die Rolle der Dame.
Gruß
Kreszenz