Ik kann as de Dam

Wir dürfen ein Gedicht von Klaus Groth übersetzen. Unser Plattdeutsch ist nicht gut. Ein Satz heisst: Ik kann as de Dam. Wer kann uns das übersetzen.
Vielen Dank
Josefine

Wir dürfen ein Gedicht von Klaus Groth übersetzen. Unser
Plattdeutsch ist nicht gut. Ein Satz heisst: Ik kann as de
Dam.

Du meinst das Gedicht „Matten Has’“ http://www.zeno.org/Literatur/M/Groth,+Klaus/Gedicht…?

Darin will sich der Hase selbst das Tanzen beibringen; der Fuchs spricht ihn an:

_… Un danzst hier alleen …

Kumm, lat uns tosam!

Ik kann as de Dam!_

Wörtlich: „Ich kann als die Dame“ (mit dir tanzen); gemeint ist: Ich übernehme beim Tanz die Rolle der Dame.

Gruß
Kreszenz